不要輸給風(fēng)雨(宮澤賢治誕辰120周年紀(jì)念版詩(shī)集)
定 價(jià):39 元
- 作者:宮澤賢治 ,譯者 顧錦芬
- 出版時(shí)間:2017/2/1
- ISBN:9787201111780
- 出 版 社:天津人民出版社
- 中圖法分類:I313.25
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
宮澤賢治的詩(shī)被譽(yù)為日本國(guó)民的精神支柱,《不要輸給風(fēng)雨》精選了宮澤賢治*重要的詩(shī)歌,共83首,包括《不輸給雨》《春天與阿修羅》《永訣之朝》等經(jīng)典作品,展露宮澤賢治筆下宿命和宇宙的模樣。如果你也曾經(jīng)在人生的風(fēng)風(fēng)雨雨中掙扎,如果你也曾品嘗過(guò)冰雪、花木、甚至幻想帶來(lái)的快樂(lè),請(qǐng)務(wù)必讀一讀宮澤賢治的詩(shī)。
《不輸給雨》是宮澤賢治*著名的勵(lì)志詩(shī)篇。311大地震時(shí),日本各地紛紛引用這首詩(shī)鼓勵(lì)民眾齊心協(xié)力度過(guò)難關(guān)。影帝渡邊謙在日本震后危急時(shí)的朗誦,在YouTube上得以國(guó)際范圍傳播,引起湯姆·克魯斯和萊昂納多·迪卡普里奧等好萊塢明星,先后都給渡邊謙發(fā)來(lái)了慰問(wèn)。
日劇《重版出來(lái)》第五集中,也出現(xiàn)了主人公在人生低谷時(shí)被一首詩(shī)打動(dòng),從此走上出版人道路的感人橋段,當(dāng)時(shí)手捧的詩(shī)集即為《不輸給雨》。
《櫻桃小丸子》第538集中,小丸子挑戰(zhàn)背課文,回家路上、泡澡時(shí)反復(fù)念誦的也是《不輸給雨》。
《春天與阿修羅》開(kāi)宇宙詩(shī)風(fēng)之先河,代表了宮澤賢治早期現(xiàn)代詩(shī)歌的成就,中原中也、谷川俊太郎等名家直言受其巨大的影響。藝術(shù)就是獨(dú)創(chuàng)性的另一個(gè)名稱,其他都是從模仿得來(lái)的……如果我今夏要去阿爾卑斯,就算忘了帶走《查拉圖斯特拉如是說(shuō)》,也不會(huì)忘記帶走《春天與阿修羅》。
《永訣之朝》作為日本中學(xué)國(guó)語(yǔ)課文出現(xiàn)在很多動(dòng)漫上課場(chǎng)景中,尤其是新海誠(chéng)導(dǎo)演的作品,《秒速5厘米》《空之境界》的教室場(chǎng)景中均有該詩(shī)全篇板書(shū)。
內(nèi)文精選:
《告別》
所有的才華能力資質(zhì)/并不是會(huì)一直停留在人的身上的東西/甚至人也不會(huì)永遠(yuǎn)停留在人的身邊
《不輸給雨》
不被稱贊/也不讓人感到苦惱/我就是想成為/那樣的人
《不要輸給風(fēng)雨》是日本國(guó)民作家、詩(shī)人宮澤賢治的詩(shī)歌精選集,收錄《春天與阿修羅》《不輸給雨》等經(jīng)典詩(shī)作。全書(shū)共83首,絕大多數(shù)首次譯成中文。
宮澤賢治用每一顆星、每一條冰棱、每一塊巖石、每一株植物寫詩(shī),他思索并定義所謂的我,記錄依哈托布大自然*美的容顏,記錄凡夫俗子真真切切的苦惱,透露了宇宙中人性的不安、糾結(jié)、焦躁、欲望與自我期許。
本詩(shī)集譯自日本筑摩書(shū)房《新校本宮澤賢治全集》,由宮澤賢治學(xué)會(huì)成員顧錦芬博士翻譯,新增【宮澤賢治關(guān)鍵語(yǔ)匯小辭典】,詮釋賢治關(guān)鍵詞的背景故事,帶你充分領(lǐng)略迷人的伊哈托布……
不被稱贊/也不讓人感到苦惱/我就是想成為/那樣的人
《會(huì)下的雨就是會(huì)下》
會(huì)下的雨就是會(huì)下/會(huì)倒的稻就是會(huì)倒/不管變成什么結(jié)果/我哪里都不能遁逃
﹝譯序﹞來(lái)自伊哈托布的禮物
伊哈托布是一個(gè)地名。
是僅存在于作者心中的夢(mèng)土--日本巖手縣。
童話作家詩(shī)人宮澤賢治在《要求太多的餐廳》童話集的廣告宣傳單上如此定義伊哈托布,而伊哈托布這個(gè)名詞也散見(jiàn)于他的詩(shī)作,巖手縣位于日本東北地方,擁有遼闊而美麗的大自然,是賢治一生熱愛(ài)的家鄉(xiāng)。他喜歡像這樣自創(chuàng)名詞,好讓實(shí)際的地名或事物不再只是固定時(shí)空下的具象,好讓它擁有世界共通性。他學(xué)習(xí)世界語(yǔ),也是為了能和全世界的人交流。他一生沒(méi)有離開(kāi)過(guò)日本,但視野格局卻跨越了肉眼可見(jiàn)的時(shí)空。
童話和詩(shī)這兩種文體恰好可以讓賢治充分抒發(fā)奔放不羈的所思所想。他在短短三十七年中創(chuàng)作了數(shù)百首詩(shī)歌以及約一百四十篇包含童話的散文,離世后成為家喻戶曉的國(guó)民作家,世界文學(xué)作家。除了大量的文學(xué)創(chuàng)作,他還曾擔(dān)任農(nóng)校教師,也會(huì)拉提琴、作曲、畫圖、設(shè)計(jì)花壇。他的核心理念正如《農(nóng)民藝術(shù)概論綱要》中所寫:在世界全體尚未幸福之前個(gè)人的幸福是不可能的。他的具體實(shí)踐是開(kāi)創(chuàng)無(wú)償教導(dǎo)農(nóng)民農(nóng)業(yè)科學(xué)知識(shí)的協(xié)會(huì),與農(nóng)民同在,指導(dǎo)農(nóng)民設(shè)計(jì)肥料直到往生的前一天,將理念踏踏實(shí)實(shí)付諸行動(dòng)。賢治不但是天才,還是悲天憫人的天才。
其人其作長(zhǎng)年穩(wěn)居日本文學(xué)等等各種領(lǐng)域研究主題的排行榜前幾名。文學(xué)、音樂(lè)、繪本、美術(shù)、戲劇、動(dòng)畫、電影等領(lǐng)域的諸多創(chuàng)作者聲稱賢治文學(xué)是他們創(chuàng)作的素材、養(yǎng)分或重要靈感來(lái)源,數(shù)十年來(lái),人們感動(dòng)于他的真他的善,享受并探究他的作品的美,從他的為人與作品得到心靈的凈化,得到力量與啟發(fā),尤其在時(shí)有令人心情沉重的新聞的當(dāng)今,他的創(chuàng)作實(shí)在是人類珍貴的禮物,翻譯傳播他的作品是極有意義的事。
……
后記
賢治喜歡思考我。
不管是《春天與阿修羅》的序里對(duì)我直觀式的定義,《春天與阿修羅》里深切自我批判的我,還是《排列出黑與白細(xì)胞的所有順序》中,腦神經(jīng)科學(xué)式地分析我,都可看出賢治對(duì)于探索我的興趣。
《春天與阿修羅》的序里這段話就是吸引我翻譯賢治詩(shī)的主要?jiǎng)訖C(jī)之一。
所謂我的這個(gè)現(xiàn)象
是被假設(shè)的有機(jī)交流電燈的
一抹藍(lán)色照明
隨著風(fēng)景以及大家一起
忙忙碌碌地明滅
就像是真的繼續(xù)點(diǎn)著的
因果交流電燈的
一抹藍(lán)色照明
詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)我是人子,是農(nóng)校教師,是作家……更不會(huì)說(shuō)我就是名片上的頭銜,他完全清楚終將消逝的軀體、身份、頭銜等等都不是我,所以只輕輕道出:我,是一個(gè)現(xiàn)象,是一抹照明。
李白說(shuō):夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過(guò)客也。而浮生若夢(mèng)……天地只是借我們暫住,時(shí)間的流逝就像匆匆過(guò)客永不停駐,一生恰如夢(mèng)幻泡影,我的肉身雖然真的實(shí)際存在于某一段時(shí)空,雖然我是花卷人,是農(nóng)校教師……但,這就是全部的真正的我?把這些人世間的身份頭銜稱謂全部列出來(lái)就足以說(shuō)明所謂的我?就足以解釋我的存在嗎?
所以他用若有似無(wú)的現(xiàn)象照明來(lái)呈現(xiàn)我,更說(shuō)就像是真的繼續(xù)點(diǎn)著,進(jìn)一步弱化這抹照明的存在感。這樣的說(shuō)法不但描述了我這個(gè)肉身來(lái)走一遭終究是夢(mèng)幻的事實(shí),還巧妙點(diǎn)出我存在于過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)的可能,因?yàn)榧热晃也⒎且粋(gè)可以觸摸得到的實(shí)體,就能夠跳脫時(shí)空的制約而存在,因此我不禁要贊嘆賢治這清明澄澈的覺(jué)觀智慧。不知為何,這樣的思維令我想起森鷗外的《寒山拾得》,我想象,若世人追問(wèn)寒山和拾得什么是我,而他倆也愿意回答的話,是不是也會(huì)這樣形容。
打破現(xiàn)在的具象存在框架的這種四維空間思想底流于賢治文學(xué),正由于這樣的澄明,作品才可以穿越時(shí)空,在他離世后閱讀賢治文學(xué)受到感動(dòng)的人越來(lái)越多。
賢治似乎預(yù)知了這樣的演變,因?yàn)樗谝痪哦哪暌辉露胀瓿尚蛑?很開(kāi)心地念給弟弟清六聽(tīng),同時(shí)還說(shuō):我對(duì)這篇序有相當(dāng)?shù)淖孕?就算日后讓識(shí)者讀到也不會(huì)難為情。
作者
宮澤賢治
(1896 年 8 月 27 日-1933 年 9 月 21 日)
生于日本巖手縣花卷市
日本國(guó)民詩(shī)人、童話作家、教育家
代表作 :
《不要輸給風(fēng)雨》
《春天與阿修羅》
《銀河鐵道之夜》
《風(fēng)之又三郎》
譯者(如有)
顧錦芬
1964年出生于臺(tái)灣彰化
現(xiàn)任教于臺(tái)灣淡江大學(xué)日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)系
日本宮澤賢治學(xué)會(huì)成員
﹝譯序﹞來(lái)自伊哈托布的禮物 011
1-《春天與阿修羅》019
序 020
折射率 024
鞍掛山之雪 025
太陽(yáng)與太市 026
山丘的眩惑 027
碳化物倉(cāng)庫(kù) 028
鈷山地 029
盜賊 030
戀愛(ài)與病熱 031
春天與阿修羅 032
春日詛咒 036
谷 037
幻聽(tīng) 038
云的信號(hào) 039
風(fēng)景 040
朝鮮白頭翁 041
河邊 042
真空溶媒 043
蠕蟲(chóng)舞者 057
小巖井農(nóng)場(chǎng) 061
森林與思想 074
草坪 075
報(bào)告 076
巖手山 077
高原 078
高級(jí)的霧 079
天然嫁接 080
原體劍舞連 081
旅人 085
東巖手火山 086
永訣之朝 099
松之針 103
無(wú)聲慟哭 105
白鳥(niǎo) 107
青森挽歌 111
不貪欲戒 126
風(fēng)景與音樂(lè)盒 128
火藥與紙鈔 132
過(guò)去情炎 135
一本木野 137
伊哈托布的冰霧 140
冬天與銀河車站 141
2-《春天與阿修羅》第二集 143
序 144
五輪峠 148
從遼楊樹(shù)下153
黎明155
北上山地之春 157
如果穿過(guò)這座森林 161
北上川流動(dòng)熒氣164
夜的濕氣與風(fēng)寂寞地混合170
旅程幻想 171
從未來(lái)圈來(lái)的影子 173
關(guān)于山的黎明之童話風(fēng)構(gòu)想 174
告別 177
3-《春天與阿修羅》第三集 181
村姑 182
春 183
饗宴 184
煙 186
白菜田 188
實(shí)驗(yàn)室小景 191
札幌市 194
惡意 195
那里的田啊196
原野的師父 200
和風(fēng)吹遍河谷 205
不要再工作了208
4-《春天與阿修羅》第三集補(bǔ)遺 211
會(huì)下的雨就是會(huì)下 212
5-詩(shī)筆記213
今天是一整天明亮熱鬧的下雪天214
排列出黑與白細(xì)胞的所有順序215
無(wú)論被說(shuō)什么216
辛夷花開(kāi)217
寄予學(xué)生諸君 218
6-口語(yǔ)詩(shī)稿 225
會(huì)見(jiàn) 226
7-疾中 229
用眼睛說(shuō) 230
8-補(bǔ)遺詩(shī)篇 Ⅱ233
某個(gè)戀情 234
不輸給雨235
月天子 237
9-歌曲 239
巡星之歌 240
10-文語(yǔ)詩(shī) 241
五輪峠 242
流冰 243
河川白花花地交會(huì)244
烏鴉百態(tài) 245
祭日(二)248
﹝解說(shuō)﹞得創(chuàng)立一所大學(xué)才足以研究賢治249
宮澤賢治關(guān)鍵語(yǔ)匯小辭典 272
宮澤賢治年譜 283
主要參考書(shū)籍 291