國(guó)家圖書館民國(guó)典藏整理書系·名家名譯系列:小約翰(魯迅譯童話集)
定 價(jià):35 元
叢書名:國(guó)家圖書館民國(guó)典藏整理書系 , 名家名譯系列
- 作者:[荷] F.望·藹覃 著;魯迅 譯
- 出版時(shí)間:2014/11/1
- ISBN:9787509009864
- 出 版 社:當(dāng)代世界出版社
- 中圖法分類:I563.84
- 頁碼:193
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
《國(guó)家圖書館民國(guó)典藏整理書系·名家名譯系列:小約翰(魯迅譯童話集)》被魯迅先生譽(yù)為“無韻的詩,成人的童話”。書中以兒童似的簡(jiǎn)單語言、童話手法,揭示了理想、價(jià)值與責(zé)任等人生主題。小約翰尋找“解讀人生所有疑問的大書”的經(jīng)歷,正是人類心智成長(zhǎng)歷程的縮影。
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
附錄
拂來特力克·望·藹覃
動(dòng)植物譯名小記
國(guó)圖典藏版本展示
《國(guó)家圖書館民國(guó)典藏整理書系·名家名譯系列:小約翰(魯迅譯童話集)》:
從此以后,他在樹林中和沙阜上,旋兒的旁邊,似乎不再那么高興和自得了。凡有旋兒所講述和指示的,都不能滿足他的思想。他每次必想那小書,但議論卻不敢。他所看見的,也不再先前似的美麗和神奇了。云是這樣的黑而重,使他恐怖,仿佛就要從頭上壓下來。倘秋風(fēng)不歇地?fù)u撼和鞭撲這可憐的疲倦的林木,致使淺綠的葉腹,翻向上邊,以及黃色的柯葉和枯枝在空氣中飄搖時(shí),也使他覺得悲痛。
旋兒所說的,于他不滿足。許多是他不懂,即使提出一個(gè),他所日夜操心的問題來,他也永是得不到圓滿分明的答案。他于是又想那一切全都這樣清楚和簡(jiǎn)單地寫著的小書,想那將來的永是晴明而沉靜的秋日。
“將知!將知!”“約翰,我怕你終于還是一個(gè)人,你的友情也正如人類的一樣,——在我之后和你說話的第一個(gè),將你的信任全都奪去了。唉,我的母親一點(diǎn)也不錯(cuò)。”“不,旋兒!你卻聰明過于將知,你也聰明如同小書。你為什么不告訴我一切的呢?就看罷!為什么風(fēng)吹樹木,至使它們必須彎而又彎呢?它們不能再,——最美的枝條折斷,成百的葉兒紛墜,縱然它們也還碧綠和新鮮。它們都這樣地疲乏,也不再能夠支撐了,但仍然從這粗野的惡意的風(fēng),永是從新的搖動(dòng)和打擊。為什么這樣的呢?風(fēng)要怎樣呢?”“可憐的約翰!這是人的議論呵!”“使它靜著罷,旋兒。我要安靜和日光!薄澳愕馁|(zhì)問和愿望都很像一個(gè)人,因此既沒有回答,更沒有滿足。如果你不去學(xué)學(xué)質(zhì)問和希望些較好的事,那秋日便將永不為你黎明,而你也將如說起將知的成千的人們一樣了。”“有這么多的人們么?”是的,成千的!將知做得很秘密,但他仍然是一個(gè)永不能沉默他的秘密的糊涂的饒舌者。他希望在人間覓得那小書,且向每個(gè)或者能夠幫助他的人,宣傳他的智慧。他并且已經(jīng)將許多人們因此弄得不幸了。
人們相信他,想自己覓得那書,正如幾個(gè)試驗(yàn)煉金的一樣地?zé)崃摇K麄儬奚磺,——忘卻了所有他們的工作和他們的幸福,而自己監(jiān)禁在厚的書籍,奇特的工具和裝置之間。他們將生活和健康拋在一旁,他們忘卻了蔚藍(lán)的天和這溫和的慈惠的天然——以及他們的同類。有時(shí)他們也覓得緊要和有用的東西,有如從他們的洞穴里,擲上明朗的地面來的金塊似的;他們自己和這不相干,讓別人去享用,而自己卻奮發(fā)地?zé)o休無息地在黑暗里更向遠(yuǎn)處掘和挖。他們并非尋金,倒是尋小書,他們沉淪得越深,離花和光就越遠(yuǎn),由此他們希望得越多,而他們的期待也越滋長(zhǎng)。有幾個(gè)卻因這工作而昏聵了,忘其所以,一直搗亂到苦惱的兒戲。于是那山鬼便將他們變得稚氣。人看見,他們?cè)鯓拥赜蒙硜碓煨∷,并且?jì)算,到它落成為止,要用多少粒沙;他們做小瀑布,并且細(xì)算那水所形成的各個(gè)渦和各個(gè)浪;他們掘小溝,還應(yīng)用所有他們的堅(jiān)忍和才智,為的是將這掘得光滑,而且沒有小石頭。
倘有誰來攪擾了在他們工作上的這昏迷,并且問,他們做著什么事。他們便正經(jīng)地重要地看定你,還喃喃道:‘將知!將知!’“是的,一切都是那么的可惡的山鬼的罪!你要小心他,約翰!”但約翰卻凝視著對(duì)面的搖動(dòng)和呼哨的樹木;在他明徹的孩童眼上,嫩皮膚都打起皺來了。他從來沒有這樣嚴(yán)正地凝視過。
……