本書是法國著名作家大仲馬于1844年創(chuàng)作的一部以歷史事件為背景的通俗歷史小說,是大仲馬的代表作之一。故事以17世紀法國路易十三時期的宮廷斗爭為背景,敘述了達達尼安和三個火槍手為了挫敗當時權傾朝野的紅衣主教的陰謀,以謀求與鄰國英國之間的和平,而與對方展開的一場你死我活的生死較量;真實地再現(xiàn)了17世紀上半葉法國的政治內(nèi)幕,反映了法國統(tǒng)治階級之間以及英法之間的政治斗爭。一個多世紀以來,該書被譯成多種文字,暢銷世界各地。
王東瑩,女,原名王盈盈,山東人,法語專業(yè),本科學歷,曾在阿爾及利亞中資企業(yè)擔任駐外法語翻譯;自己也寫一些法語作品,翻譯國外一些法語作品,并多次在各類法語翻譯比賽中獲獎。
第一章 達德尼昂的父親的三件禮物
第二章 德·特雷維爾先生的前廳
第三章 謁見
第四章 肩膀、肩帶、手帕
第五章 國王的火槍手和主教先生的衛(wèi)士
第六章 路易十三國王陛下
第七章 火槍手的家
第八章 宮里的一樁秘密
第九章 達德尼昂小試鋒芒
第十章 十七世紀的捕鼠籠
第十一章 情節(jié) 復雜起來了
第十二章 喬治·維利埃斯——白金漢公爵
第十三章 博納修先生
第十四章 牟恩鎮(zhèn)的那個人
第十五章 穿袍的人和佩劍的人
第十六章 掌璽大臣塞吉埃
第十七章 博納修夫婦
第十八章 情人與丈夫
第十九章 出征方案
第二十章 途中
第二十一章 德·溫特伯爵夫人
第二十二章 梅爾萊松舞
第二十三章 幽會
第二十四章 小樓
第二十五章 波爾多斯
第二十六章 阿拉密斯的論文
第二十七章 阿托斯的妻子
第二十八章 回程
第二十九章 治裝
第三十章 米萊迪
第三十一章 英國人和法國人
第三十二章 訟師家的午餐
第三十三章 侍女和女主人
第三十四章 阿拉密斯和波爾多斯的裝備
第三十五章 夜里的貓都是灰色的
第三十六章 復仇之夢
第三十七章 米萊迪的秘密
第三十八章 阿托斯毫不費力獲得了裝備
第三十九章 幻影
第四十章 紅衣主教
第四十一章 拉羅謝爾圍城戰(zhàn)
第四十二章 安茹紅葡萄酒
第四十三章 紅鴿棚酒店
第四十四章 火爐煙囪管的用處
第四十五章 夫妻間的一幕
第四十六章 圣熱爾韋棱堡
第四十七章 四個伙伴的密談
第四十八章 家務事
第四十九章 劫數(shù)
第五十章 叔嫂間的談話
第五十一章 長官
第五十二章 囚禁的第一天
第五十三章 囚禁的第二天
第五十四章 囚禁的第三天
第五十五章 囚禁的第四天
第五十六章 囚禁的第五天
第五十七章 古典悲劇的表演手法
第五十八章 越獄
第五十九章 在樸次茅斯發(fā)生的事情
第六十章 在法國
第六十一章 貝蒂納的加爾默羅會女修道院
第六十二章 魔鬼的兩個化身
第六十三章 一滴水
第六十四章 裹紅披風的人
第六十五章 審判
第六十六章 行刑
第六十七章 結(jié)局
《全譯本精彩閱讀-三個火槍手》:
年輕人的這匹坐騎很引人注目。它是一匹產(chǎn)自貝阿恩的矮種馬,大約十二歲到十四歲,毛色發(fā)黃,尾巴禿禿的,腿上還長了瘡,走起路來腦袋一直耷拉到膝蓋下面,以至于韁繩都沒多大作用了,但盡管這樣,它每天仍然能走八法里路。但實在遺憾,這個優(yōu)點完全被那難看的毛色和別扭的步伐掩蓋了。在那個人人都懂得相馬的年代,大約十五分鐘前,這匹矮種馬剛由博讓西城門來到牟恩鎮(zhèn),就在街頭引起了人們的議論,害得馬的主人也因此被大家嘲笑。盡管年輕的達德尼昂是名出色的騎手,但是因為這匹馬的緣故,他還是覺得很難堪,人們的議論讓他有些無地自容。
當初他從父親——達德尼昂老先生的手中接過這份禮物的時候,他就沒少嘆氣。但是這樣一匹馬總歸也值二十利弗爾,更不用說送這件禮物時那番意義深刻的話了。
“孩子,”這位加斯科尼老紳士用地道的、就算亨利四世也無法改變的貝阿恩家鄉(xiāng)話說道,“這匹馬從生下來到現(xiàn)在一直在你老子家養(yǎng)著,馬上就要到十三個年頭了,你要好好珍愛它。絕對不可以將它賣了,讓它可以體面、安詳?shù)乩纤腊。倘若你帶著它上?zhàn)場,更要加倍愛護它,如同愛護一位老仆人那般。到了朝堂上,”達德尼昂老爹又說道,“倘若你有幸上朝堂,事實上,你古老的貴族出身是享有這種榮耀的。到了朝堂上,你萬萬不可辱沒了自己的紳士姓氏,這個高貴的姓氏已經(jīng)傳承了五百年。為了你自己和你的親人,我說的你的親人,既包括你的雙親,也包括你的朋友,你一定要忠于紅衣主教和國王。這個年代,一位紳士要想飛黃騰達,一定要有勇氣,你聽懂了嗎?一定要有十足的勇氣。哪怕你只有一瞬間的畏首畏尾,那么在這一瞬間你便錯過了幸運之神賜給你的機遇。你是初生牛犢,你應當勇敢無畏:第一,你代表著加斯科尼人;第二,你代表著我們家族。不可錯過時機,要有冒險精神。你已經(jīng)學會了擊劍,你雙腿很有力量,手腕也很有力,抓住機會便要大展拳腳。現(xiàn)在決斗是不被允許的,要用雙倍的勇氣去打架。孩子,我可以給你的只有我這匹馬、十五埃居和方才我對你的這番忠告。你母親將會把她從一個吉卜賽女人那兒得來的藥膏的秘方告訴你,凡是沒有傷到心臟時,那種藥膏都會有奇效。你要勇于爭先,痛痛快快地生活,健康平安。除此之外,我對你還有一句忠告:我想你可以向一個榜樣學習。我當然不是這個榜樣,我從未在朝廷中做過事,僅僅在早年的時候跟隨義勇軍進行過宗教戰(zhàn)爭;我指的是德·特雷維爾先生。以前我們是鄰居,小時候有幸常常和我們的國王路易十三一起玩。愿上帝保佑國王!有時,他們玩著玩著便動起手來,而最強的國王在打斗的時候也沒少挨揍,這樣國王便自小就對德·特雷維爾先生很敬重、很友好。
后來,特雷維爾第一次去巴黎旅行便先后進行了五次決斗;從老國王過世直到儲君成年親政這段時間,他除了參加打仗和攻城外,還和別人進行了七次決斗;而從當今國王登基直至今天,他幾乎有過上百次的決斗了!因此,哪怕有諭旨、有法令,規(guī)定不讓決斗,但是他卻成了火槍隊的隊長,那是國王十分器重的禁軍的首領。這支隊伍,就連天不怕地不怕的紅衣主教也忌憚三分。特雷維爾先生每年有一萬埃居的俸祿,可以說是一位了不起的公爵先生啦。但是他年輕時也和你一樣。你帶著這封信去求見他吧,要以他為榜樣,像他一樣出人頭地。”講完這些話后,達德尼昂的父親便將自己的長劍給兒子佩帶好,又深深地吻了吻他的臉,祝福他前程似錦。
年輕人走出父親的房間,看見母親正等著他,她手中拿著那有神奇療效的藥方。他已經(jīng)從父親那里得知,他今后會經(jīng)常用到這種藥膏。母親與他的話別更長久些,也更充滿不舍。當然,達德尼昂的父親并不是不愛他的獨生子,他之所以沒有讓自己的感情流露,是認為這有傷男子漢的尊嚴;而達德尼昂大媽是個女人,更是一個母親,所以她大聲哭了起來。而年輕的達德尼昂先生盡管想表現(xiàn)得十分堅強,但人的天性如此,他不禁熱淚涌起,好不容易才控制住,沒讓眼淚流出來。
之后,年輕人便帶著父親送的三件禮物上路了,上文中已經(jīng)說到了這三件禮物,那就是一匹馬、十五埃居,以及給德·特雷維爾先生的那封信;想必大家也能懂得,那番忠告是奉送的。
……