《退士閑篇》,因與《三生石上舊精魂》有幾篇重復(fù),因而主要是淵出;同時(shí)調(diào)入了一篇適當(dāng)?shù)耐ㄋ孜淖帧?br> 《白化文文集:退士閑篇》的主要內(nèi)容包括:唐代士子與櫻桃、紙鳶與風(fēng)箏、也說說“升官圖”與“彩選”、筆床茶灶雨笠煙蓑、鏡聽·響卜·懷勺·打瓢(瓢卦)、竹夫人與湯婆子和閑談“卦影”,等等。
化文學(xué)長(zhǎng)與我是同學(xué)摯友,我們有共同的愛好,都對(duì)古典文學(xué)有一點(diǎn)偏愛。不過他的學(xué)問廣泛,知識(shí)淵博,這是我們班同學(xué)都公認(rèn)的。當(dāng)他七十壽辰時(shí),我給他寫了一副賀聯(lián):
五一級(jí)盍簪相契,善學(xué)善謀,更喜交游隨處樂;
七十翁伏案彌勤,多能多壽,定看著作與年增。
這里我說的,真是實(shí)話。他的“善學(xué)”和“多能”,是我最佩服而學(xué)不到的。據(jù)他片斷的自述,我們可以了解到,他少年時(shí)就偏愛文科,讀書很廣,從不死抱著課本不放,而是大量地讀課外書。雖然偏廢理科,但對(duì)于海軍史和艦艇知識(shí),卻非常熟悉,談起來如數(shù)家珍。上大學(xué)時(shí),他不僅認(rèn)真聽本班本系的課,還曾旁聽過高班和外系的課。他1950年就上了北大,所以曾有機(jī)會(huì)聽過俞平伯、.羅常培、唐蘭、王重民先生的課,比我們有幸多了。杜甫《戲?yàn)榱^句》之六說:“轉(zhuǎn)益多師是汝師。”他的確是做到了“轉(zhuǎn)益多師”的,因此有多方面的資源和傳承,成為一個(gè)多面手。
他的“善學(xué)”,首先是尊師重道。一向?qū)蠋熥鹁幢M禮,謁見老師,總是九十度鞠躬,侍立傾聽。直到現(xiàn)在,他講演、發(fā)言時(shí),提到老師的名字一定從座位上肅然起立表示敬意。他寫文章時(shí)總是先舉老師的字再注名,以字行的當(dāng)然在外。這些禮節(jié)已是今人所不懂的了。事無巨細(xì),他總是竭誠(chéng)為老師服務(wù),真是做到了“有事弟子服其勞”。在他將近知命之年,拜我們編輯行的前輩周紹良先生為師,成了超齡的“在職研究生”。他在人前人后、口頭書面,總自稱為門生,極為恭敬,比青年人虛心得多。
他的“善學(xué)”,體現(xiàn)于學(xué)而能思和思而能學(xué)?鬃诱f:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā墩撜Z(yǔ)·為政》)化文學(xué)長(zhǎng)是身體力行的。他在上大學(xué)之后,總結(jié)了自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),得出自覺頗為得力見效的四條“秘訣”。
第一條是:
除了入門外語(yǔ)等課以外,大學(xué)的課程均應(yīng)以自學(xué)為主。多讀課外書,特別是指定參考書和相關(guān)書籍,學(xué)會(huì)使用最方便使用的大圖書館,學(xué)會(huì)使用各有各的用處的各種工具書,一生得益。
這是最重要的一條經(jīng)驗(yàn)。我愿意把它推薦給廣大青年同學(xué),不過萬(wàn)一遇上了要求背筆記的老師,可能考試得不到高分,那就不要太在意,爭(zhēng)取在別的地方得分吧。
第四條也很重要:
老師的著作要瀏覽,有的要細(xì)讀。對(duì)老師的學(xué)術(shù)歷史要心中有數(shù)。這樣,一方面能知道應(yīng)該跟老師學(xué)什么,甚至于知道應(yīng)該怎樣學(xué):另一方面,也借此盡可能地了解在老師面前應(yīng)該避忌什么與提起什么。
唐代士子與櫻桃
紙鳶與風(fēng)箏
也說說“升官圖”與“彩選”
筆床茶灶雨笠煙蓑
鏡聽·響卜·懷勺·打瓢(瓢卦)
竹夫人與湯婆子
閑談“卦影”
人事:“書帕”
琉璃喇叭·鼓趟·料泡·響葫蘆·倒掖氣
話“蜂臺(tái)”
泰山東岳·地獄·酆都城
《史記》閑談
規(guī)往
知唐桑艾
二十年前舊板橋
逝者如斯夫!不舍晝夜
歲寒,然后知松柏之后凋也
博喻
竹林七賢與《竹林七賢圖》
文學(xué)作品中的科學(xué)描述
了一老師論“對(duì)偶”與“對(duì)仗”
附錄:
原書作者致辭
《白化文文集》編輯附記
《白化文文集:退士閑篇》:
佛教引來了地獄、閻王,在其漢化過程中,自然要保衛(wèi)所有權(quán)。從歷史過程看,做法主要有三:
一是,編寫出《閻羅王受記勸修七齋功德經(jīng)》一卷,別名好幾個(gè),不列舉了。此經(jīng)明顯地是中國(guó)人偽托,屬于“偽經(jīng)”,所以歷來不入中國(guó)歷代的《大藏經(jīng)》,倒是日本人所編的《卐字續(xù)藏》收納了。此經(jīng)有三種文字間有差異的本子,其中帶贊文的本子尾題作《佛說十王經(jīng)》,當(dāng)代研究者一般用此簡(jiǎn)稱。敦煌遺書中所出附有插圖的寫本最為著稱。此經(jīng)的特點(diǎn)是給出地獄十王的名諱及其按時(shí)間推移審案的順序。在地獄、閻羅王研究中影響巨大。杜斗城教授著有《敦煌本(佛說十王經(jīng))校錄研究》(甘肅教育出版社1989年出版),十分全面,請(qǐng)讀者參看。
《十王經(jīng)》中國(guó)宋代以下的民間祭奠中頗有影響。此經(jīng)的缺點(diǎn)是,把地府的審案過程弄得復(fù)雜化,十王也似乎平起平坐,不相統(tǒng)屬。老百姓也記不住那么多王和衙門,搞不清他們是辦理什么案件的。于是,一般的都只是推閻羅王出來,別的王起碼是退居幕后了。
二是,大體上自南北朝開始,佛教信徒推出“靈驗(yàn)記”“感應(yīng)記”等故事,一般附于正規(guī)的經(jīng)文之后。楊寶玉同志《敦煌本佛教靈驗(yàn)記校注并研究》(甘肅人民出版社2009年出版)一書,除了對(duì)敦煌遺書中的寫本集中起來加以研究外,對(duì)此類故事的早期情況也有所探討,實(shí)為這一選題研究中之巨擘。建議讀者自行尋覽。后來的善書等讀物更加推波助瀾,竊以為,其影響更大于《十王經(jīng)》之單兵獨(dú)立作戰(zhàn)。
二是,佛教推出“地藏王菩薩”為地獄之主者。地藏菩薩的主要經(jīng)典依據(jù)是《大集地藏十輪經(jīng)》,唐代玄奘譯本;《地藏菩薩本愿經(jīng)》,唐代實(shí)叉難陀譯本。但在漢化佛教中,逐漸發(fā)展出《地藏菩薩發(fā)心因緣十王經(jīng)》《地藏菩薩經(jīng)》(僅存于敦煌遺書中,只有二百多字)等本土性質(zhì)極強(qiáng)的經(jīng)文,正統(tǒng)的佛教信徒認(rèn)為是“偽經(jīng)”,但在民眾中潛在影響極大。加以中國(guó)人不甚愿意奉碧眼胡僧為主者,于是,以“同文同種”的朝鮮王子金喬覺為地藏化身,以九華山為其根據(jù)地。地藏與十王如何分工?較原始的說法有把地藏和閻羅王合二而一的,未免降低了地藏的身份。后來習(xí)用的排列是,地藏居中,十王列于兩側(cè)。地藏不怎么管具體的判案的事,仿佛最高法院兼檢察院的政委,十王則是各院院長(zhǎng)。
……