“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版出版以來深受學習者歡迎。第2版內(nèi)容做了適當修訂,形式上也有更新,光盤改為二維碼。本書屬第1級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。 25年前,村里的人還不知道大雁是應該保護的動物。爺爺會打雁,打了大雁拿到城里,
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級60余冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的中學生和大中學生。叢書1版出版以來深受學習者歡迎,受到學界認可,取得了很好的社會效益和經(jīng)濟效益,已出版17本。第2版除了內(nèi)容上做適當修訂,重新設計封面和版式,改四色印刷,光盤改為二維碼。本書為1級第2冊,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。戴
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。本書屬第3級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。在美國的白春水看著從北京寄來的信,還有那張畫著兩個月亮的地圖,高興得手舞足蹈,他馬上給爺爺打了電話“爺爺
漢語史是由漢語語音史、漢語語法史和漢語詞匯史構成的新興的語言學科。而漢語語法史,又是由漢語詞類史和漢語句法史兩大部分組成的。目前,專門以漢語詞類發(fā)展史為研究對象,并能進行深入而又全面研究的學術專著,該書尚屬首次。該書共分十章,每章三節(jié),節(jié)下設八十六個子題,全面而又深入地論述了漢語詞類在上古漢語、中古漢語和近古漢語中的發(fā)
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。 本書屬第1級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。 一個在銀行工作的男人,跟他喜歡的女孩子剛認識,可是很多警察來找他,要帶他走,
漢語國際教育學報(第三輯)
人從比北有何聯(lián)系? 手又右友真是親戚? 羊美善義果真同源? 一二三四暗藏玄機? 《漢字里的國學》為你揭秘! 甲骨文、金文、篆、隸、楷,追本溯源,描摹漢字演變的軌跡。 《詩》《書》《禮》《易》,儒、墨、道、法,引經(jīng)據(jù)典,闡釋漢字蘊含的哲理。 作為世界上現(xiàn)存的*的表意文字,漢字承載著古人造字時的時代特點和人文氣息,是中華
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。 本書屬第2級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。 十幾歲的兒子因為不快樂,離開了家,不知道去了哪里。媽媽找了很多地方,都沒有找
本書從認知語言學的角度出發(fā),通過對英漢隱喻的深入研究,探索和揭示了英漢兩種語言在隱喻表達形式上存在的跨文化間的共性與差異,探討了英漢隱喻中的文化認知和跨文化視角,以便英語翻譯時能夠更好地把握不同語言在形式與意義表達上的基本規(guī)律,并在具體的英語翻譯實踐中注重跨文化翻譯策略的運用,為隱喻認知語言學理論在英語翻譯實踐中的應用
“漢語風”是一套大型中文分級系列讀物,共8級近60冊。讀者對象為中文水平由初級到高級的大中學生。叢書第1版自出版以來深受學習者歡迎,第2版適應學習者的新要求做了適當調整修訂。 本書屬第1級,根據(jù)作家原創(chuàng)故事改編。向左和向右是兩個男孩子的名字,爸爸媽媽也不知道向左是哥哥還是向右是哥哥,因為他們連在一起,