本書在當代認知語言學理論語境下,為隱喻研究提供了新見解,更新了GeorgeLakoff和MarkJohnson提出的經(jīng)典概念隱喻理論,提出了隱喻的多層觀和在線加工模型,對混合隱喻、蓄意隱喻、隱喻和轉(zhuǎn)喻的關(guān)系、語境和隱喻生成的關(guān)系等概念隱喻研究領(lǐng)域的前沿熱點話題進行了闡釋,提出了擴展的概念隱喻理論。本書是隱喻研究的最新成
《翻譯失語癥研究》由八個篇章構(gòu)成。第一章闡述翻譯失語概念提出的研究背景、研究任務(wù)、內(nèi)容及范疇。第二至第五章著重分析翻譯失語產(chǎn)生的原因,涉及神經(jīng)語言學和心理語言學對翻譯失語癥的解釋、匹配思維負遷移和翻譯單位邊界意識缺失與翻譯失語的關(guān)系。每章都從研究的背景、概念、方法和案例分析幾個方面自上而下地解釋譯者失語的原因,在指出認
直譯意譯問題不僅是翻譯研究中的經(jīng)典問題,亦是普通讀者探討翻譯的切入點。本書立足于翻譯學內(nèi)部,以中西翻譯理論史上的直譯意譯問題為研究對象,以歷史語境和語言觀念的梳理為經(jīng),以代表性翻譯理論家的直譯意譯理論為緯,考察了相關(guān)直譯意譯理論的提出、展開和深化的過程,探討了直譯意譯問題背后的形而上學和普遍主義思維方式,為理性認識直譯
本書共八章,內(nèi)容包括:“打蛇打七寸,說話說重點”“言簡意賅,表現(xiàn)語言的凝練之美”“細節(jié)決定成敗,語言亦是如此”“準確把握時機,何時說比說什么更重要”等。
本書從具體實例出發(fā),內(nèi)容涉及生活中的方方面面,介紹了如何修煉有說服力的邏輯語言,從而幫助我們掌握良好的邏輯溝通能力,并幫助我們運用邏輯引導他人的思維,最終實現(xiàn)完美溝通。
新媒體意見領(lǐng)袖的語言傳播特征研究是我國語言生活和網(wǎng)絡(luò)信息安全領(lǐng)域共同面對的新課題,是服務(wù)于國家網(wǎng)絡(luò)安全和信息化發(fā)展戰(zhàn)略的需要。 本書主要內(nèi)容包括七章:一、中國新媒體意見領(lǐng)袖話語傳播研究;二、微博意見領(lǐng)袖字詞使用組間差異;三、微博意見領(lǐng)袖句法依存距離及詞匯變化性;四、"情移"類流行稱語情感計算研究;五、政務(wù)新媒體研究的可
現(xiàn)代眼動記錄技術(shù)為研究者提供了豐富的指標,然而這些指標的意義是什么,如何選擇合適的指標,以及如何進行計算等成為很多初學者所面臨的問題,本書嘗試對這些問題進行說明和解答。本書介紹了閱讀中的眼動行為與認知機制,眼動數(shù)據(jù)的導出與分類,同時介紹了時間維度、空間維度的眼動指標以及其他眼動指標,并介紹了眼動指標的選擇方法,最后通過
在心理語言學領(lǐng)域,特別是在眼動追蹤技術(shù)的應(yīng)用中,研究者開發(fā)了許多獨具匠心的眼動實驗范式,為我們提供了深入理解心理語言加工的機會。全書共6章內(nèi)容,主要介紹了心理語言學研究中常用的五種眼動實驗范式。第一章對眼動實驗范式進行概述,包含眼動追蹤技術(shù)的原理和應(yīng)用、實驗編程邏輯的介紹以及數(shù)據(jù)分析的基本方法;接下來的五章分別介紹了移
本書從提升演講表達能力的角度入手,以分析TED演講的技巧為主線,結(jié)合案例和故事,闡述了如何通過技巧來獲得聽從的信任和支持、提升演講的影響力,內(nèi)容涉及演講中的故事、開場白、結(jié)尾等方面。
本書從口才提升這一角度出發(fā),結(jié)合日常生活中的語言實例,告訴讀者掌握高難度談話技巧的重要性,并教會讀者如何與各種性格、身份的人更好地溝通。全書共分十章,主要內(nèi)容包括:你說怎樣的話,就代表你是怎樣的人;敏銳的思維能力,是高難度談話的前提等。