本書共分為六個章節(jié)。第一章為新聞傳播理論的發(fā)展,主要就新聞傳播理論的基本概念、新聞傳播理論的歷史與邏輯、馬克思主義視野中的新聞傳播理論三個方面展開論述;第二章為新聞傳播研究的轉向,主要圍繞新聞傳播研究的范疇、新聞傳播研究的“文化轉向”、新聞傳播跨學科理論分析展開論述;第三章為新聞傳播理論的實踐,依次介紹了新聞傳播理論范式的實踐導向、新聞傳播理論的實踐領域兩個方面的內容;第四章為新聞傳播理論在旅游傳播中的實踐,依次介紹了旅游和新聞傳播的關系,旅游傳播的性質、特點與功能,旅游傳播的基本原理、旅游傳播
本書以翻譯補償理論為指導對英語新聞翻譯實踐活動進行研究。首先介紹了翻譯補償的相關概念,其次對英語新聞的語言特點與翻譯技巧進行了探討,同時對比分析了網絡英語新聞與報刊英語新聞,再次論述了英語新聞的不同體裁及其翻譯實踐,最后歸納出英語新聞的翻譯補償策略。