《進(jìn)出口貿(mào)易實(shí)務(wù):慕課版:英文》結(jié)合我國進(jìn)出口貿(mào)易的具體實(shí)踐,秉承培養(yǎng)進(jìn)出口經(jīng)理人的目標(biāo),以貨物進(jìn)出口貿(mào)易中的習(xí)慣做法、貿(mào)易慣例和法律為依據(jù),詳細(xì)介紹了國際貨物買賣合同的訂立和履行、國際貨物買賣的標(biāo)的物、進(jìn)出口商品的定價(jià)和匯率風(fēng)險(xiǎn)、國際貨物運(yùn)輸與保險(xiǎn)、國際結(jié)算以及進(jìn)出口貿(mào)易爭端與解決機(jī)制問題。為盡可能地貼近進(jìn)出口貿(mào)易實(shí)
“國際貿(mào)易實(shí)務(wù)”是一門主要研究國際商品交換的基本知識、基本原則和具體操作技術(shù)等方面內(nèi)容的學(xué)科,也是一門具有涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)特點(diǎn)的實(shí)踐性很強(qiáng)的綜合性、應(yīng)用型學(xué)科!秶H貿(mào)易實(shí)務(wù)(第2版)》通過理論介紹和案例分析,較為全面地介紹了國際貿(mào)易實(shí)務(wù)操作流程,包括國際貿(mào)易法律法規(guī)、慣例及貿(mào)易術(shù)語,國際貨物銷售合同,商品的名稱、質(zhì)量、數(shù)
項(xiàng)目管理是實(shí)踐的科學(xué),又是多學(xué)科的深度綜合應(yīng)用。作者從多年一線管理的實(shí)踐中來,采取“講故事”“白話談思路”和“關(guān)鍵詞”解讀的方式,將理論分析和實(shí)踐應(yīng)用融洽地結(jié)合,按照一個(gè)項(xiàng)目經(jīng)理部的職能劃分章節(jié),引導(dǎo)讀者進(jìn)入了一幅國際工程項(xiàng)目管理的“大地圖”。本書力圖幫助讀者獲得國際工程項(xiàng)目管理的“通識”,在此基礎(chǔ)之上能夠清晰地選擇進(jìn)
本書是美國一本經(jīng)典的全球營銷教材,在世界各地被廣泛采用。書中全面介紹了國際營銷的基礎(chǔ)知識與實(shí)務(wù),涵蓋了該領(lǐng)域的前沿研究成果。適合用作本科高年級學(xué)生、研究生、MBA教材。
本書是英文影印教材,站在國際視角對商務(wù)談判的方法和策略進(jìn)行了分析。全書分5個(gè)部分進(jìn)行了分析:第一部分論述了國際商務(wù)談判的基本要素,主要包括談判的本質(zhì),分配式談判和整合式談判的戰(zhàn)略與戰(zhàn)術(shù);第二部分是談判的過程,主要圍繞談判戰(zhàn)略與規(guī)劃,感知、認(rèn)知與情感、溝通等幾個(gè)方面進(jìn)行論述;第三部分對國際談判和跨文化談判的藝術(shù)和戰(zhàn)略進(jìn)行
本書以外貿(mào)業(yè)務(wù)為主線,按進(jìn)出口業(yè)務(wù)的三個(gè)環(huán)節(jié)展開,分別對交易前的準(zhǔn)備、進(jìn)出口合同條款的談判和磋商、進(jìn)出口合同的履行進(jìn)行了全面的論述,*后介紹當(dāng)前國際貿(mào)易中比較普遍采用的貿(mào)易方式。本書反映國際貿(mào)易*新知識點(diǎn)。每章章末都配有本章小結(jié)、思考與練習(xí),方便讀者對各章的重點(diǎn)和難點(diǎn)問題進(jìn)行復(fù)習(xí)。本書線上資源豐富,在相應(yīng)內(nèi)容處設(shè)置了二
在本書中,第一、第二單元重點(diǎn)講解商務(wù)英語函電格式及目前英文電子郵件的常用格式。第三至第十四單元中,每單元包含四大部分內(nèi)容:Knowledgetoknow、Tasks、Assessment及Activity。其中第一、二部分為各單元的教學(xué)重點(diǎn),第三部分重點(diǎn)測評學(xué)生對本單元詞匯與句型的掌握情況,第四部分重在培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能
本書屬于國際貿(mào)易前沿領(lǐng)域,是國內(nèi)第一本系統(tǒng)梳理和介紹并進(jìn)行深入評論的企業(yè)層面貿(mào)易理論與經(jīng)驗(yàn)分析的著作。本書除緒論外,共分四篇13章。第一篇是緣起,包括貿(mào)易理論簡史、發(fā)現(xiàn)企業(yè)異質(zhì)性、企業(yè)異質(zhì)性的理論探索;第二篇是企業(yè)異質(zhì)性的基準(zhǔn)模型,包括企業(yè)異質(zhì)性的李嘉圖模型、企業(yè)異質(zhì)性的壟斷競爭模型、企業(yè)異質(zhì)性的一體化均衡模型;第三篇
本書共分7章,內(nèi)容包括:國際商務(wù)談判概述、國際商務(wù)談判的主要類型、國際商務(wù)談判前的準(zhǔn)備、國際商務(wù)談判各階段的策略等。
本書共分為:翻譯技巧TheTechniqueofTranslation、翻譯實(shí)例SampleTranslations、參考譯文、附錄:英漢商務(wù)金融詞匯、參考文獻(xiàn)幾部分,主要內(nèi)容包括:翻譯的定義、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、翻譯的策略、表達(dá)方式不同、詞法不同、句法不同、增補(bǔ)、省略、轉(zhuǎn)類、倒置、英語定語從句的翻譯、否定詞語的翻譯、被動(dòng)語態(tài)