本書借鑒西比奧克“建模系統(tǒng)理論”的核心思想,對(duì)其進(jìn)行了重要改造,超越符號(hào)學(xué)中的二元論,分別闡述了各種類型符號(hào)活動(dòng)不同的施行方式、性質(zhì)及功能,重新構(gòu)建了“認(rèn)知符號(hào)學(xué)”。符號(hào)性質(zhì)的多樣性和施行方式的復(fù)雜性、復(fù)合性,從根本上改變了美學(xué)、詩(shī)學(xué)和闡釋學(xué)的理論前提,以此為立足點(diǎn),重新思考美學(xué)和文學(xué)藝術(shù),試圖澄清諸多有爭(zhēng)議的基本理論
本書努力從認(rèn)知和交際相結(jié)合的角度探討語(yǔ)境、預(yù)設(shè)、辨謬、言語(yǔ)行為、會(huì)話含義、會(huì)話結(jié)構(gòu)、交際圖式等理論的現(xiàn)實(shí)意義和應(yīng)用價(jià)值,力求更好地反映自然語(yǔ)言邏輯應(yīng)用研究的時(shí)代特征。全書綜合運(yùn)用邏輯學(xué)、符號(hào)學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的理論和方法來(lái)分析問題,力圖體現(xiàn)語(yǔ)言-邏輯研究的獨(dú)特視角,以便比較準(zhǔn)確地描寫和解釋日常的語(yǔ)用推理現(xiàn)象。
翻譯能力研究是連接翻譯學(xué)理論、翻譯教學(xué)和譯者培訓(xùn)的重要紐帶,為翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。大數(shù)據(jù)時(shí)代,翻譯產(chǎn)業(yè)迅速變革,學(xué)界和業(yè)界對(duì)翻譯能力的要求也不斷變化。本書旨在回答這一時(shí)代下圍繞翻譯能力研究產(chǎn)生的系列議題,為翻譯教學(xué)與研究提供啟發(fā)。 全書共七章,可分為三個(gè)部分。第一、二章為第一部分,系統(tǒng)梳理國(guó)內(nèi)外翻譯能力研究的進(jìn)展
本套書從小學(xué)生的校園生活入手,針對(duì)各種需要溝通、表達(dá)的場(chǎng)合,從自我介紹、課堂提問到陳述觀點(diǎn)、演講比賽,真實(shí)還原各種社交場(chǎng)景,循序漸進(jìn)地介紹表達(dá)與溝通的技能技巧及注意事項(xiàng),一站式攻破校園語(yǔ)言表達(dá)難點(diǎn)。同時(shí),針對(duì)一些可能出現(xiàn)的阻礙表達(dá)效果的心理情況,進(jìn)行貼心地分析并提供解決方案。
本書是中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)語(yǔ)言服務(wù)研究專業(yè)委員會(huì)的年度會(huì)議論文集,主要包含語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)研究、口筆譯研究、外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)研究三大部分。全書內(nèi)容涵蓋“新文科”背景下翻譯專業(yè)建設(shè)、英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)理念與實(shí)踐、為教師發(fā)展賦能“金課”設(shè)計(jì)等內(nèi)容。本書是傳播語(yǔ)言服務(wù)研究理論和實(shí)踐的最新研究成果,為語(yǔ)言服務(wù)研究與語(yǔ)言服務(wù)
本書主要刊登漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),包括傳統(tǒng)的文字、音韻、訓(xùn)詁和現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)義、方言、修辭等方面的學(xué)術(shù)論文、評(píng)論、隨筆等,適合從事漢語(yǔ)言學(xué)研究的國(guó)內(nèi)外學(xué)者參考閱讀。由復(fù)旦大學(xué)漢語(yǔ)言文字學(xué)科《語(yǔ)言研究集刊》編委會(huì)組織稿源,作者為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)專家學(xué)者,學(xué)術(shù)質(zhì)量較高。《語(yǔ)言研究集刊》系連續(xù)出版物,每年出版兩輯,共
本書主要以語(yǔ)言學(xué)理論、語(yǔ)言生態(tài)理論為依據(jù),采用定性和定量相結(jié)合的方法,運(yùn)用文獻(xiàn)綜述、理論推導(dǎo)、語(yǔ)料統(tǒng)計(jì)、問卷調(diào)查、訪談、測(cè)試、評(píng)估等手段,對(duì)新型城鎮(zhèn)化進(jìn)程中各類城鎮(zhèn)語(yǔ)言生態(tài)作了較為全面考察。尤其是對(duì)不少理論問題提出我們的主張,比如語(yǔ)言生態(tài)的屬性特征、語(yǔ)言生態(tài)在新型城鎮(zhèn)化中地位和作用、新型城鎮(zhèn)與市民語(yǔ)言能力的關(guān)系、特點(diǎn)、
詞典釋義和基于詞表、詞頻等記憶的詞匯知識(shí),不能有效解決第二語(yǔ)言文本語(yǔ)境的詞義問題。為了化解這一困境,本書全面盤點(diǎn)并吸收二語(yǔ)教學(xué)法、語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、認(rèn)知科學(xué)和教育心理學(xué)的研究成果,從解答何謂詞義這一問題入手,厘清詞匯知識(shí)和詞語(yǔ)能力的概念界限,揭示以詞匯知識(shí)記憶為導(dǎo)向的傳統(tǒng)二語(yǔ)詞匯教學(xué)模式的局限性,提出以詞語(yǔ)能力
公眾演講是大多數(shù)人蕞畏懼的事情。但無(wú)論是商業(yè)路演、學(xué)校演講,還是朋友婚禮上的祝酒詞,公開演講是很難避免的經(jīng)歷。這本書針對(duì)那些害怕公開演講的人,提供了7種策略,幫助他們克服內(nèi)心的焦慮和恐懼。這本書充滿了有趣的軼事和可行的技巧,幫助讀者以積極的態(tài)度面對(duì)公開演講,提高自己的能力,并克服自己的恐懼。讀者可以從今天開始實(shí)施這些策
這本小書不講高深理論,用簡(jiǎn)單實(shí)用的演講方法、具體的演講技巧,幫助你從構(gòu)思到講演,從臺(tái)下到臺(tái)上,提升演講能力,掌握演講方法,像專業(yè)人士那樣做演講、做展示,讓你的下一次演講更精彩。