本書(shū)以學(xué)者對(duì)談形式,就翻譯本質(zhì)、翻譯倫理、翻譯價(jià)值、翻譯批評(píng)、翻譯家研究等涉及翻譯的根本性問(wèn)題展開(kāi)深入思考,主要內(nèi)容包括:翻譯批評(píng)與翻譯理論建構(gòu);把握翻譯的豐富性、復(fù)雜性與創(chuàng)造性;翻譯倫理的本質(zhì)訴求;翻譯的定位與翻譯價(jià)值的把握;走進(jìn)翻譯家的精神世界;翻譯研究的問(wèn)題、路徑與方法等。本書(shū)立足翻譯歷史觀與文化觀,針對(duì)以上涉及
二語(yǔ)的發(fā)展變異指的是第二語(yǔ)言發(fā)展中學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言行為在不同時(shí)間點(diǎn)發(fā)生的習(xí)得與磨蝕并存的情況。本書(shū)在提出動(dòng)態(tài)變異觀的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論的研究視角下,運(yùn)用縱向歷時(shí)個(gè)案研究法,對(duì)第二語(yǔ)言(英語(yǔ))口語(yǔ)系統(tǒng)的基本分析單位(詞匯和句法)發(fā)展過(guò)程中的變異情況進(jìn)行研究,以期發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)口語(yǔ)發(fā)展變異規(guī)律、提出二語(yǔ)口語(yǔ)提升路徑。本書(shū)將有助于為我國(guó)制定
《歷史語(yǔ)言學(xué)研究》是由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所歷史語(yǔ)法與詞匯學(xué)學(xué)科(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院重點(diǎn)學(xué)科)主辦、由商務(wù)印書(shū)館出版發(fā)行的系列學(xué)術(shù)集刊,旨在為國(guó)內(nèi)外歷史語(yǔ)言學(xué)界提提供一個(gè)高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),以便更好地推進(jìn)漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。該刊自創(chuàng)刊以來(lái),發(fā)表了一系列高水平的歷史語(yǔ)言學(xué)及相關(guān)專業(yè)的學(xué)術(shù)論文。隨著歷史語(yǔ)言學(xué)的進(jìn)一步深入
演講不是天賦所得,而是一種技能習(xí)得,可以讓你由內(nèi)而外產(chǎn)生蛻變的一種能力。因?yàn)樵诼殘?chǎng)中,很多時(shí)候怕的就是你明明干的很漂亮,就是講不出來(lái),苦勞都是自己的,功勞都是別人的。本書(shū)凝結(jié)了作者演講培訓(xùn)的豐富經(jīng)驗(yàn),總結(jié)了提升演講力、講出影響力的8個(gè)維度。從演講邏輯、感染力、互動(dòng)、控場(chǎng)、聲音、臺(tái)風(fēng)、一對(duì)多場(chǎng)合發(fā)言、影響力等方面,分享實(shí)
近年來(lái),我國(guó)學(xué)界在語(yǔ)言與健康研究方面持續(xù)發(fā)力,雖尚未形成獨(dú)立、完整的研究領(lǐng)域,但也取得了一定成果。為向我國(guó)學(xué)者介紹語(yǔ)言與健康研究發(fā)展現(xiàn)狀,推進(jìn)相關(guān)研究,進(jìn)而推動(dòng)我國(guó)的健康事業(yè)發(fā)展,黃立鶴教授特編著本書(shū)。書(shū)稿收錄20篇文章,涉及語(yǔ)言與健康研究的多個(gè)維度,具有極強(qiáng)的跨學(xué)科屬性。根據(jù)論文的側(cè)重點(diǎn)不同,將論文編入四大篇,分別是
《元話語(yǔ)與外語(yǔ)元話語(yǔ)能力研究》是一部全面探討元話語(yǔ)和外語(yǔ)元話語(yǔ)能力培養(yǎng)的學(xué)術(shù)著作。本書(shū)首先對(duì)元話語(yǔ)和元交際的概念、特點(diǎn)和功能進(jìn)行了深入的闡述,清晰地揭示了它們的實(shí)質(zhì)。隨后,通過(guò)聚焦于演講類(lèi)政治語(yǔ)篇,提出了一個(gè)元話語(yǔ)分類(lèi)模型,并以此為基礎(chǔ),對(duì)德國(guó)總理默克爾的新年致辭和中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平的國(guó)際國(guó)內(nèi)演講進(jìn)行了實(shí)證分析,探討了
本書(shū)介紹了神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的歷史、重要理論、技術(shù)方法、前沿成果及實(shí)踐應(yīng)用。首先,本書(shū)概括了本學(xué)科發(fā)展的主要階段、重要理論及模型,經(jīng)典人物及標(biāo)志性期刊。其次,神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)的難點(diǎn)在于技術(shù)手段與方法,本書(shū)按發(fā)展時(shí)間介紹了主要的研究手段及其實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)思路和范式。本書(shū)重點(diǎn)在于從神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)的主要領(lǐng)域綜述了各領(lǐng)域的主要發(fā)現(xiàn)及前沿成果,包括
本書(shū)是為研究生和其他希望成為更高效寫(xiě)作者的人而寫(xiě)的。本書(shū)可滿足這些期望:提高寫(xiě)作的動(dòng)力、專注度和毅力,推動(dòng)項(xiàng)目的完成;克服拖延癥和完美主義傾向;減少(或克服)對(duì)寫(xiě)作的焦慮和恐懼;管理好時(shí)間、工作、精力(以及顧問(wèn)),以提高寫(xiě)作效率。持續(xù)寫(xiě)作的過(guò)程或技巧并不是本科生或研究生學(xué)習(xí)的內(nèi)容,這讓大多數(shù)人對(duì)如何開(kāi)始寫(xiě)作感到茫然,而
語(yǔ)言景觀是觀察、認(rèn)識(shí)東南亞華人社會(huì)語(yǔ)言生活一扇獨(dú)特的視窗,也是東南亞華人社會(huì)和該地區(qū)寶貴的語(yǔ)言文化資源。基于語(yǔ)言資源的理念,本書(shū)重點(diǎn)考察新加坡、馬來(lái)西亞、泰國(guó)、印尼、菲律賓五個(gè)國(guó)家華社的語(yǔ)言景觀狀況,分別從各國(guó)的語(yǔ)言問(wèn)題背景和合宜的理論視角出發(fā),聚焦華語(yǔ)景觀的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、空間分布和社會(huì)功能等方面,綜合運(yùn)用定量統(tǒng)計(jì)、質(zhì)性分
中國(guó)特色學(xué)術(shù)話語(yǔ)是學(xué)術(shù)交流、傳承和創(chuàng)新的重要載體,也是講好中國(guó)故事的重要手段。術(shù)語(yǔ)修辭是中國(guó)特色學(xué)術(shù)話語(yǔ)建構(gòu)的重要機(jī)制,術(shù)語(yǔ)修辭有助于中國(guó)特色學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系建設(shè)。術(shù)語(yǔ)修辭和中國(guó)特色話語(yǔ)建構(gòu)都有語(yǔ)用邏輯、術(shù)語(yǔ)學(xué)、語(yǔ)義語(yǔ)法等方面的理?yè)?jù)。術(shù)語(yǔ)修辭有助于中國(guó)特色理論話語(yǔ)建構(gòu)。具有一定代表性的學(xué)術(shù)話語(yǔ)《墨經(jīng)》《荀子》《修辭學(xué)發(fā)凡》