《孫子》成書至今已有2500多年,是我國(guó)乃至世界上現(xiàn)存早有影響的軍事理論巨著,被后世尊為“兵家圣典”、“武學(xué)奇書”、“東方兵學(xué)鼻祖”、“世界一兵家名書”。《孫子》之后雖有不少兵書問世,但正如唐太宗李世民所言:“朕觀諸兵法,無出孫武!薄秾O子》在軍事實(shí)踐中的運(yùn)用更為普遍,從戰(zhàn)國(guó)到現(xiàn)代,幾乎所有的戰(zhàn)略家、軍事家都直接或間接
本書包括勝戰(zhàn)計(jì)、敵戰(zhàn)計(jì)、攻戰(zhàn)計(jì)、混戰(zhàn)計(jì)、并戰(zhàn)計(jì)、敗戰(zhàn)計(jì)六套戰(zhàn)計(jì),各套戰(zhàn)計(jì)下又各分六小戰(zhàn)計(jì),共三十六計(jì)。每個(gè)戰(zhàn)計(jì)包括原文、注釋、譯文、評(píng)點(diǎn)、經(jīng)典案例五部分。
《孫子兵法》是我國(guó)現(xiàn)存最古老的一部兵書,也是世界上最古老的兵書。它是中國(guó)兵學(xué)的奠基之作,為后世兵學(xué)所取法,故被稱為兵經(jīng)。它不僅是中國(guó)兵學(xué)之祖,孕育了中國(guó)兵學(xué),而且對(duì)世界兵學(xué)產(chǎn)生著越來越大的影響,已成為現(xiàn)代世界兵學(xué)的重要來源,被列入世界兵學(xué)之寶庫(kù)。
本書以全新的角度詮釋了三十六計(jì)的現(xiàn)代含義,每一計(jì)由原文、注釋、譯文、按語、計(jì)名探源、評(píng)語、戰(zhàn)例等部分組成。
《孫子兵法》是我國(guó)*古老、*杰出的一部兵書,歷來備受推崇,研習(xí)者輩出。《孫子兵法》全書共十三篇。分為上卷、中卷、下卷,詳細(xì)內(nèi)容如下(孫子兵法是經(jīng)過曹操修改而流傳的十三篇,孫子兵法在馬王堆出土的是八十八篇,因有五篇木瀆只剩5字導(dǎo)致現(xiàn)存兵法只有八十三篇。)。 《始計(jì)篇》*、講的是廟算,即出兵前在廟堂上比較敵我的各種條件,
三十六計(jì)是我國(guó)古代兵家計(jì)謀的總結(jié)和軍事謀略學(xué)的寶貴遺產(chǎn),為便于人們熟記這三十六條妙計(jì),有位學(xué)者在三十六計(jì)中每取一字,依序組成一首詩(shī):金玉檀公策,借以擒劫賊,魚蛇海間笑,羊虎桃桑隔,樹暗走癡故,釜空苦遠(yuǎn)客,屋梁有美尸,擊魏連伐虢。全詩(shī)除了檀公策外,每字包含了三十六計(jì)中的一計(jì),依序?yàn)椋航鹣s脫殼、拋磚引玉、借刀殺人、以逸待勞
《六韜》,又稱《太公六韜》。中國(guó)古代著名兵書,宋代欽定為兵學(xué)經(jīng)典“武經(jīng)七書”之一。內(nèi)分《文韜》、《武韜》《龍韜》、《虎韜》、《豹韜》、《犬韜》,6卷60篇,是存世先秦兵書中篇幅最長(zhǎng)者。 《國(guó)學(xué)經(jīng)典:六韜》以太公姜望與周文王、武王答問形式寫成,故舊題為“周文王師姜望撰”。姜望,又名姜尚、呂望,是西周著名的開國(guó)功臣、軍事
《孫子》是與《論語》、《老子》齊名、享譽(yù)中外的中華文化三大經(jīng)典之一。作為《教女兒學(xué)(論語)》和《教兒子學(xué)(孫子)》的作者,陳小云先生積三十多年研習(xí)國(guó)學(xué)之學(xué)養(yǎng),開創(chuàng)了一種解讀國(guó)學(xué)經(jīng)典的新方法,即通過父女、父子的日常對(duì)話,不僅完整地傳達(dá)了詮釋經(jīng)典文本的基本信息(如字、詞、句的解讀),更具開創(chuàng)意義的是將當(dāng)今生活與國(guó)學(xué)精髓結(jié)合
《國(guó)學(xué)經(jīng)典:三十六計(jì)》分勝戰(zhàn)計(jì)、敵戰(zhàn)計(jì)、攻戰(zhàn)計(jì)、混戰(zhàn)計(jì)、并戰(zhàn)計(jì)、敗戰(zhàn)計(jì)六套,共三十六個(gè)計(jì)策,向人們系統(tǒng)地介紹了戰(zhàn)爭(zhēng)中的謀略,以及在各種處境下克敵或避敵制勝的智慧。每一計(jì)由解語、按語、注釋、譯文、賞析等欄目組成。
《國(guó)學(xué)經(jīng)典:孫子兵法·孫臏兵法》為“國(guó)學(xué)經(jīng)典”之一,對(duì)《孫子兵法》和《孫臏兵法》中的精華部分重新進(jìn)行了校對(duì)與勘訂,并配有白話譯文,方便讀者閱讀并提高他們的閱讀興趣。讀經(jīng)誦典,逐步提升,受益終生! 《孫子兵法》是為初學(xué)《孫子》者設(shè)計(jì)的,以疏通文意、注釋簡(jiǎn)明為原則,能在白話譯文中讀懂的字、詞、概念,就不再出注文!秾O子》