本書對(duì)教師如何使用《新起點(diǎn)日語(yǔ)(2)學(xué)生用書》進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)提出了詳細(xì)的建議,并適當(dāng)?shù)臄U(kuò)充了每課的知識(shí)、文化內(nèi)容,以幫助教師豐富課堂教學(xué),從而更有效地培養(yǎng)學(xué)生聽、說(shuō)、讀、寫等綜合日語(yǔ)運(yùn)用能力。本書在內(nèi)容結(jié)構(gòu)上包括教材每課的設(shè)計(jì)思路、能力目標(biāo)、知識(shí)要點(diǎn)、教學(xué)內(nèi)容(包含教學(xué)建議、重點(diǎn)詞匯、語(yǔ)法解析、交際用語(yǔ))課文翻譯、實(shí)踐活
科學(xué)記憶系列包含:學(xué)習(xí)計(jì)劃本、單詞本、錯(cuò)題本共三本。本書為學(xué)習(xí)計(jì)劃本。德國(guó)心理學(xué)家艾賓浩斯研究發(fā)現(xiàn),遺忘在學(xué)習(xí)之后立即開始,而且遺忘的速度有先快后慢的趨勢(shì),并根據(jù)這一研究繪出遺忘曲線。在我們的學(xué)習(xí)中,也可以充分利用這一遺忘曲線,來(lái)提升自我記憶能力,提高學(xué)習(xí)效率。本系列圖書根據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線進(jìn)行編排,學(xué)習(xí)者可以結(jié)合自身
本書是國(guó)內(nèi)外學(xué)者在每年舉行的漢日對(duì)比語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)上發(fā)表的作品集,其內(nèi)容體現(xiàn)了漢日對(duì)比的最新研究成果。本輯為第12輯,一共收錄了19篇論文,全書由特約論文板塊和一般論文板塊構(gòu)成。特約論文板塊共計(jì)3篇,收錄的是日語(yǔ)學(xué)界知名教授撰寫的論文,如張麟聲的《關(guān)于以漢日對(duì)比研究促進(jìn)語(yǔ)言類型學(xué)發(fā)展的若干思考》。一般論文板塊包括詞匯研究
本書通過(guò)考察、比較漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料和日語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料,嘗試從比較語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)漢語(yǔ)和日語(yǔ)的作文進(jìn)行實(shí)證性描述和分析。第一章為導(dǎo)論,主要闡釋本書的研究背景、研究目的、語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建情況,以及各類數(shù)據(jù)、標(biāo)識(shí)的使用情況,并介紹本書各章節(jié)的主要內(nèi)容。第二章為漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)序比較研究。第三章和第四章均為漢語(yǔ)和日語(yǔ)體的比較研究。
高級(jí)日語(yǔ)系列教材是以高等學(xué)校日語(yǔ)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生為對(duì)象編寫的教材。本教材依據(jù)了《普通高等學(xué)校本科外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南2020》、參照了日本國(guó)際交流基金會(huì)的《日語(yǔ)教育標(biāo)準(zhǔn)2010》編寫而成!陡呒(jí)日語(yǔ)第一冊(cè)》共12課,每課由學(xué)習(xí)目標(biāo)調(diào)べましょう!本文新しい言葉重要表現(xiàn)練習(xí)問(wèn)題及び學(xué)習(xí)活動(dòng)言語(yǔ)?文化?社會(huì)コラム自己チェ
本書對(duì)日本的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)進(jìn)行了深入系統(tǒng)的研究,詳細(xì)論述了相位論的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角和國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所進(jìn)行的“語(yǔ)言生活”調(diào)查,還對(duì)日本標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的推廣、新方言的出現(xiàn)、共通語(yǔ)與方言的共存、日語(yǔ)與其他語(yǔ)言間的語(yǔ)言接觸帶來(lái)的詞匯借用、基于語(yǔ)言規(guī)劃觀的日本語(yǔ)言文字管理研究、關(guān)于敬語(yǔ)的使用調(diào)查及敬語(yǔ)意識(shí)的變遷等社會(huì)語(yǔ)言學(xué)課題進(jìn)行了探索。本書對(duì)
本書共16課,每課主要由六部分構(gòu)成:學(xué)習(xí)目標(biāo)、本文、新出單語(yǔ)、文法、豆知識(shí)、補(bǔ)習(xí)。
本書由發(fā)音篇、正文篇、綜合練習(xí)篇三大部分構(gòu)成,多種形式對(duì)學(xué)生的聽解、聽說(shuō)能力進(jìn)行訓(xùn)練。
本書由“口譯理論篇”和“口譯實(shí)踐篇”構(gòu)成。“口譯理論篇”內(nèi)容以日語(yǔ)口譯的理論知識(shí)為主,不僅涵蓋口譯的定義、標(biāo)準(zhǔn)等知識(shí),還涉及中日文互譯的方法和技巧!翱谧g實(shí)踐篇”內(nèi)容以商務(wù)口譯的實(shí)踐為主。