本書內(nèi)容包括:批評的敵意、直言、逃兵與批評的“異時代”性、浮游的守夜人——從北島《午夜之門》談起、知識者的倦怠之書——我看《春盡江南》、圓滿即匱乏——阿來《云中記》管窺等。
《唐代文學(xué)研究》是國家一級學(xué)會中國唐代文學(xué)學(xué)會會刊,由中國唐代文學(xué)學(xué)會與西北大學(xué)文學(xué)院共同主辦。本刊主要刊發(fā)關(guān)于唐代文學(xué)研究的學(xué)術(shù)論文,內(nèi)容涵蓋唐代文學(xué)創(chuàng)作與作家研究(除總體綜合研究外,包括對詩、詞、賦、散文、駢文、小說、俗文學(xué)等各體文學(xué)及其作家的研究)、唐代文學(xué)文獻(xiàn)與史料研究、唐代文學(xué)理論與文學(xué)批評研究、唐代文學(xué)與其
本輯主要對明代文學(xué)各類典型主題展開論述,可分為“文學(xué)與文本”“代表人物及其理論”“文學(xué)群體與創(chuàng)作共性”“文本形態(tài)與文學(xué)生態(tài)”“文獻(xiàn)編纂”五部分,內(nèi)容涵蓋文本、文體、詩學(xué)、群體以及文獻(xiàn)、創(chuàng)作心態(tài)、創(chuàng)作環(huán)境等方面的研究。既論及文體建設(shè)與文章學(xué)意義,又關(guān)注性靈派對主題質(zhì)素的省思及對詩學(xué)的推進(jìn);既闡釋“七子”派創(chuàng)作的技法與德性
方象瑛,清初詩人,生于明崇禎五年(1632),卒年不詳。方象瑛字渭仁,號霞莊,浙江遂安(今屬浙江淳安)人。本書以方象瑛文集所存詩歌、散文為基本研究對象,從第一手材料爬梳入手,力求具體而深入地厘清方象瑛的家世、家風(fēng)、生平、交游等情況。在此基礎(chǔ)上,論述詩文作品的內(nèi)涵、藝術(shù)特征以及在清初文壇的地位。本文研究的目的在于,客觀地
吳汝綸由桐城派“旁逸斜出”,以調(diào)和唐宋、兼容中西的開闊眼光對桐城詩文進(jìn)行了改造,為其增添了寫照傳聲的現(xiàn)實(shí)功能,架起連接古典詩文與社會現(xiàn)實(shí)的橋梁。此外,吳汝綸長期致力于教書育人,將自身文學(xué)思想施于教育實(shí)踐,培養(yǎng)了大批學(xué)派后進(jìn),為桐城學(xué)脈在清末民初這一新舊文化交替時期的延續(xù)、發(fā)展以及中國近代的文化轉(zhuǎn)型做出巨大貢獻(xiàn)。
本書以清中期著名學(xué)者型文學(xué)家王昶為研究對象,通過其文學(xué)活動來呈現(xiàn)乾嘉詩學(xué)、古文、詞學(xué)的特點(diǎn)、面貌及演變趨勢,并考察乾嘉學(xué)術(shù)對文學(xué)的影響。本書分為上、下兩編,分別從詩學(xué)、古文、詞學(xué)三個方面探討王昶的文學(xué)思想、文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)總集編選活動以及交游活動。詩學(xué)上,考察王昶對沈德潛“格調(diào)說”的繼承與深化,其以唐為宗、兼取宋調(diào)的選詩
主編饒龍隼,上海大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。為國家社會科學(xué)基金重大項目“中國古代文學(xué)制度研究”(17ZDA238)首席專家,“中國古代文學(xué)制度研究”叢書主編。 本書由上海大學(xué)中國古代文學(xué)制度研究中心組織編纂,依托上海大學(xué)文學(xué)院中文一級學(xué)科博士點(diǎn)、博士后流動站和國家社科基金重大項目“中國古代文學(xué)制度研究”(17ZDA238)
本書梳理自清末以來王國維、周作人、梁實(shí)秋、蘇雪林、林語堂、李健吾、沈從文、李長之等人逐步建構(gòu)起的“人文批評”圖景,不僅有助于發(fā)掘其對文學(xué)審美性的開掘,對人性表現(xiàn)的重視以及對中國傳統(tǒng)文論的承接等文學(xué)批評的內(nèi)蘊(yùn)和特質(zhì),而且有助于揭橥中國文學(xué)批評“現(xiàn)代化”過程中那些持存的文學(xué)觀念和文學(xué)品格,從而將中國現(xiàn)代文學(xué)批評的研究引向深
本書以影響研究為切入點(diǎn),以比較研究為主要研究方法,運(yùn)用翔實(shí)的史料,深入分析大陸母體文學(xué)對臺灣現(xiàn)代文學(xué)的影響,積極探求中國現(xiàn)代文學(xué)精神、現(xiàn)代經(jīng)典作家對臺灣文學(xué)發(fā)展的意義,細(xì)致地梳理臺灣文學(xué)與祖國大陸母體文學(xué)間深刻的淵源關(guān)系;同時,又進(jìn)一步凸顯了臺灣文學(xué)作為中國文學(xué)特殊組成部分的地位和價值,研究臺灣文學(xué)為豐富和發(fā)展中國文學(xué)
該書以蘇軾文學(xué)作品的英語翻譯和英語研究成果為對象,對蘇軾文學(xué)作品在海外的翻譯、傳播、接受和影響情況進(jìn)行了全面的梳理和總結(jié),對蘇軾在海外的傳播趨勢和影響力進(jìn)行分層闡釋,力圖找到蘇軾文學(xué)西傳的相關(guān)規(guī)律和走向世界的原因,并構(gòu)建較為完整的蘇軾文學(xué)作品英譯與傳播圖景。該書以蘇軾文學(xué)作品的英譯和傳播為典型案例,探索以蘇軾文學(xué)作品為