在充分考慮我國日語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特點的基礎(chǔ)之上,本書既有面也有點的對日語語法常見各個項目進行了簡單明了的解說。面是指學(xué)習(xí)中一般會碰到的語法知識或語法現(xiàn)象,點是指學(xué)習(xí)中可能碰到的難點。在講解各個語法項目的時候,都附有大量的例句,力求讀者能夠掌握各個語法項目的各種主要用法,而且每個例句都配有中文譯文,幫助學(xué)習(xí)者和使用者加深理解
《商務(wù)日語函電》作為中國商務(wù)出版社統(tǒng)一籌劃出版的“全國高等院校國際商務(wù)日語系列統(tǒng)編教材”之一,是為商務(wù)日語或曰語專業(yè)的在校學(xué)生,以及從事對日商貿(mào)活動和在日資企業(yè)工作的日語學(xué)習(xí)者而編寫的。全書共分三章,設(shè)課文24課,含范文133篇。第一章簡要介紹了日語商務(wù)信函的基本格式與構(gòu)成,并著重介紹了日本商務(wù)往來中社交方面常用的信函
本詞典是專為日本朋友學(xué)習(xí)漢語編寫的,共收20000多詞條,單字條目3436個,收詞以一般詞語為主,適當兼顧一些常用的專業(yè)詞語,特別注意多收新中國報刊及日常生活中廣泛使用的新詞匯。
本書適用于培養(yǎng)日漢、漢日高級口譯人才的高強度訓(xùn)練課,也可作為口譯人員業(yè)余提高口譯能力的訓(xùn)練教材。本書是專為同聲傳譯訓(xùn)練課編寫的,但同時適用于交互傳譯、視譯、筆譯、演講、朗誦等訓(xùn)練課程。本書的使用對象是,國內(nèi)外日漢、漢日翻譯專業(yè)課的本科高年級學(xué)生、碩士博士研究生以及專門從事日漢、漢日口譯的中日兩國工作人員。
《新編日語泛讀》(第1冊)的編寫以努力提高的理解能力和窋它在教學(xué)中的指導(dǎo)性作用為原則。“綀習(xí)I”以詞語練習(xí)為主,從課文中提出與文章理解密切相關(guān)的詞語5個左右作為問題,每個問題后設(shè)答案若干,以選擇的方式進行語義及用方面的練習(xí)!敖埩(xí)II”以內(nèi)容練習(xí)為主,從課文中提出與文章內(nèi)容的理解密切相關(guān)的問題5個左右,結(jié)合文章內(nèi)容在每
教材旨在引導(dǎo)學(xué)生掌握解讀日本文學(xué)作品的基本技巧和方法;了解日本近現(xiàn)代發(fā)展的進程;把握日本人的審美意識、價值取向、思想活動規(guī)律,從而達到綜合提高學(xué)生文學(xué)閱讀、賞析能力的目的。教材在作品的擇選上,較多地編人了帶有明顯“反近代”“反危機”傾向的作品,同時也兼顧到日本近現(xiàn)代各個時期、各個不同流派的代表作。教材共選作品(小說)十
本書是為高等院校日語專業(yè)本科四年級學(xué)生編寫的日語論文寫作教科書,也可供日語專業(yè)自學(xué)考本科段及指導(dǎo)論文寫作的教師參考使用。本書主要介紹論文寫作方面的基礎(chǔ)知識和技巧。本教材在注意充分吸納國外學(xué)者先進的理念和研究成果的同時,亦注意摒棄繁文縟節(jié)突出教學(xué)需要。尤其是根據(jù)我國學(xué)生的特點,強調(diào)了資料的收集與研究的重要性。本教材用第四
日語語法學(xué)是我國日語教學(xué)和研究的重要課題,語法學(xué)知識掌握如何將直接影響學(xué)生日語水平的提高以及持續(xù)發(fā)展的可能性。本書注意吸收日本及國內(nèi)學(xué)術(shù)界的最新研究成果,總結(jié)了筆者在長期的教學(xué)實踐中積累的研究心得;分析有關(guān)日語常用表達方式的體系、構(gòu)成、以及語法、語義方面的特點,能夠讓讀者系統(tǒng)了解日語常用表達方式的全貌。本書在寫作過程中
本書的編寫目的,是想為我國高等院校文科專業(yè)提供一套內(nèi)容新穎、適用性較強的公共外語教材,或作為外語院校的第二外語教材。在語法,句型及練習(xí)系統(tǒng)的編寫方面兼顧了自學(xué)者的需要和各種考試的要求。全書共分四冊。每學(xué)期學(xué)習(xí)一冊,每周按4-6學(xué)時安排。語音部分一般安排三周學(xué)完。為方便自學(xué)讀者需要和適應(yīng)各種考試的要求。我們還分別編寫了《
本書也是高等自學(xué)考試本科階段翻譯科目指定用書。本教材具備如下特點:1.結(jié)構(gòu)新穎,側(cè)重翻譯的實踐性。本教材共分兩大部分,第一部分為翻譯理論,第二部分為翻譯實踐。2.內(nèi)容齊全,給讀者以更全面的參考。本教材囊括了各種不同文體文章的翻譯實踐,包括致詞、科技文章、政論文、小說、說明書、商務(wù)信函、合同等多種文體。讀者可以在對不同文