破字當(dāng)頭,立在其中。作者從2007年發(fā)表《漢語里的名詞和動詞》一文開始,十余年來一直在前輩的基礎(chǔ)上,針對最基本、最重要的兩對語法范疇“名詞和動詞”、“主語和謂語”(它們都來自印歐語的語法)做破與立、拋與撿的工作,陸續(xù)發(fā)表了數(shù)十篇論文。這些論文分散在許多雜志上,讀者不易查找,現(xiàn)在從中挑選比較重要的編輯成集,取名《破立集》
表達能力作為一項非常重要的個人素質(zhì),正在受到越來越多學(xué)生家長的重視。 本書以《PPT演講力》中提出的“大樹法則”為基本框架,結(jié)合青少年學(xué)習(xí)、生活中的演講表達場景,從主題選擇、邏輯梳理、故事敘述、金句設(shè)計、素材積累等五個方面,手把手地講解了如何系統(tǒng)提升自己的表達能力和效果。書中的案例和場景從作業(yè)展示、班委及三好學(xué)生競選,
現(xiàn)代漢語程度構(gòu)式庫藏豐富,既有表達程度的共性特征,又存在作為形式意義配對體的獨特性質(zhì)!稘h語程度構(gòu)式的構(gòu)式化及認(rèn)知機制研究》選取幾類程度構(gòu)式作為研究對象,主要從構(gòu)式理論及認(rèn)知語法視角解讀現(xiàn)代漢語程度構(gòu)式形式特征、構(gòu)式義表現(xiàn)及構(gòu)式化過程。描寫現(xiàn)象同時給予理論解釋,在定量與定性研究基礎(chǔ)上探索相近構(gòu)式的共性及差異特征。全書共
寧都方言屬于客家方言寧龍片里的寧都點,在語音、詞匯、語法上有自己的特點本著作學(xué)術(shù)創(chuàng)新點:(1)深度調(diào)查、描寫單字,單字?jǐn)?shù)量達到四千個,深刻準(zhǔn)確地用國際音標(biāo)給單字標(biāo)音。(2)運用了實驗語音學(xué)知識研究語音,比如聲調(diào)調(diào)值、元音舌位圖、基頻歸一圖等。(3)運用同音字匯軟件,制作了幾千字的同音字表,精準(zhǔn)精確。(4)深入調(diào)查詞匯,
我國女翻譯家自1899年登上翻譯舞臺以來,在多個領(lǐng)域做出了重要的貢獻;在臺灣和香港地區(qū),女翻譯家在文學(xué)翻譯上更是獨占優(yōu)勢。但是長期以來,這一群體在翻譯史研究中沉寂無聞。本書按照Pym的翻譯史研究方法,通過考古我國內(nèi)地/大陸、香港和臺灣(以下簡稱“港臺”)20世紀(jì)女翻譯家的群像,旨在尋求回答“誰、何時、何地、以何方式、為
孩子在課堂上敢于積極回答問題,老師就會給與更多的機會;孩子和同學(xué)交往時能言善道,就能在學(xué)校結(jié)交更多的朋友;孩子敢于站在講臺上發(fā)表演講,就會培養(yǎng)出自信力和領(lǐng)導(dǎo)力;孩子在生活中勇于表達自己的需求,就不會壓抑和委屈自己;……可以說,孩子的表達力不僅可以讓他擁有更多的朋友、收獲更多的機會、獲得更多的
本書收錄外國語言文學(xué)類學(xué)術(shù)論文19篇,分別歸入【語言學(xué)研究】【區(qū)域國別學(xué)學(xué)科建設(shè)】【跨學(xué)科視域下的詩學(xué)理論及實踐】【話語變遷與身份塑造】【譯介與傳播】等五個欄目。每個欄目所選文章均涉及相關(guān)領(lǐng)域重點、熱點或前沿學(xué)術(shù)研究,如“中國學(xué)齡前孤獨癥兒童家庭語言政策研究”“區(qū)域國別學(xué)的超學(xué)科方法論””語言學(xué)視域下的詩學(xué)轉(zhuǎn)型““?
世界級寫作名師娜塔莉·戈德堡繼《寫出我心:普通人如何通過寫作表達自己》開啟了全球練習(xí)寫作的革命后,再次出發(fā)。這次她帶領(lǐng)讀者回到寫作練習(xí)的源頭,找到創(chuàng)造力的源泉。書中,作者毫不遮掩地分享自己的寫作故事和寫作感悟,讓讀者也能夠從內(nèi)心發(fā)掘自我,找到基于真實生活的寫作路徑、寫作風(fēng)格。她也告訴讀者如何克服寫作中遇到的種種困境,如
本書為符號學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究論文集,收錄文章20篇。重點關(guān)注符號學(xué)、傳播學(xué)、藝術(shù)學(xué)、文學(xué)文化研究等理論前沿!胺柮缹W(xué)”重點闡述符號學(xué)、美學(xué)以及藝術(shù)學(xué)的相互關(guān)系,以及符號美學(xué)與當(dāng)今藝術(shù)產(chǎn)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)的關(guān)聯(lián)!皞鞑シ枌W(xué)”關(guān)注中外符號傳播理論的交流與互鑒,中華文化符號的國際傳播。中國符號學(xué)遺產(chǎn)則關(guān)注中國傳統(tǒng)符號資源的轉(zhuǎn)化、傳
《中國語言服務(wù)發(fā)展報告(2024)》包含“特稿”“京津冀長三角粵港澳臺語言服務(wù)”“教育交流語言服務(wù)”“數(shù)字化語言服務(wù)”“城鄉(xiāng)區(qū)域語言服務(wù)”“文體醫(yī)企會展語言服務(wù)”“一帶一路沿線國家語言服務(wù)”等七個板塊!疤馗濉卑鍓K包含“國家應(yīng)急語言服務(wù)團建設(shè)報告”“國家語言資源服務(wù)平臺建設(shè)報告”和“語言智能發(fā)展及助力智能教育的應(yīng)用”三