本書為華北電力大學(xué)雙一流背景下外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科平臺(tái)建設(shè)學(xué)術(shù)成果,本書運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)學(xué)等學(xué)科的理論和方法,從不同的社會(huì)科學(xué)的角度去研究語(yǔ)言的社會(huì)本質(zhì)和差異。全書共十章。*章是總論,主要介紹社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的起源,基本概念,研究范式以及與其他學(xué)科的關(guān)系。第二章到第七章是對(duì)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)理論及相關(guān)研究的分述,包括語(yǔ)言變異與變化、言語(yǔ)
本書從歷史、文化、譯者、譯本、生態(tài)或語(yǔ)境等視角就翻譯活動(dòng)作一探討,以期進(jìn)一步推動(dòng)本學(xué)科的建設(shè)與發(fā)展。不同的翻譯方法、技巧和理論催生了不同的翻譯學(xué)派,而這些不同的學(xué)派又在不同程度促進(jìn)了翻譯學(xué)的發(fā)展,翻譯學(xué)的研究也呈現(xiàn)出多維趨勢(shì)。
本書立足課程建設(shè)改革,融合語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、文化文學(xué)研究、教學(xué)研究、法學(xué)、管理學(xué)等學(xué)科,探索培養(yǎng)適應(yīng)市場(chǎng)需要的英語(yǔ)、法律、商務(wù)高層次復(fù)合型人才的有效途徑和方法。其中的商務(wù)英語(yǔ)和法商英語(yǔ)課程建設(shè)及法商翻譯相關(guān)研究充分體現(xiàn)了“工商”特色,旨在大力推進(jìn)特色“金課”建設(shè),契合經(jīng)濟(jì)全球化和高度信息化對(duì)培養(yǎng)高素質(zhì)、復(fù)合型專業(yè)人才的需
《語(yǔ)言歷史論叢(第13輯)》為語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)論文集,收錄學(xué)術(shù)論文十余篇。內(nèi)容涉及文字、音韻、訓(xùn)詁、語(yǔ)法、方言調(diào)查、語(yǔ)言學(xué)研究方法探討等,具有較高學(xué)術(shù)水準(zhǔn)。
是什么促使納博科夫?yàn)樾≌f(shuō)主人公取了“洛麗塔”這個(gè)名字?菲茨杰拉德為何在《了不起的蓋茨比》中采用第一人稱敘述?極度討厭改稿的凱魯亞克為何*終接受了《在路上》一書的修改建議?就算是托爾斯泰那樣*偉大的作家也會(huì)面臨挑戰(zhàn),想知道他們是如何克服的嗎?每一部備受贊譽(yù)的文學(xué)作品背后,都有一個(gè)巨大的倉(cāng)庫(kù),裝滿了素材、選擇與看起來(lái)毫不相
《新媒體時(shí)代翻譯教學(xué)研究》已新媒體時(shí)代為背景,通過(guò)闡述翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與困境并分析現(xiàn)有的翻譯教學(xué)模式,旨在探究面臨新媒體時(shí)代帶來(lái)的機(jī)遇與挑戰(zhàn)下,翻譯教學(xué)將如何變革與突破,以內(nèi)容為依托與以項(xiàng)目為依托的翻譯教學(xué)將何去何從!缎旅襟w時(shí)代翻譯教學(xué)研究》的出版,將會(huì)為培養(yǎng)實(shí)用型的翻譯人才起到一定的指導(dǎo)作用。
《別輸在不會(huì)表達(dá)上》好口才是事業(yè)成功的奠基石,是為人處世的助推器,是快樂(lè)生活的調(diào)味品。從某種意義上說(shuō),口才交際能力對(duì)一個(gè)人的生活質(zhì)量起著決定性的作用。本書從心理學(xué)入手,介紹了表達(dá)中的傾聽、提問(wèn)、拒絕、救場(chǎng)、禁忌、幽默、情感等重要內(nèi)容,分析了如何借助合理表達(dá)來(lái)占據(jù)溝通的主動(dòng)權(quán),并通過(guò)一系列實(shí)用、有效的表達(dá)技巧,幫助讀者迅
《演講與口才》擁有良好的演講口才是一種傲人的資本。然而,我們大多數(shù)人在面對(duì)眾人的時(shí)候都不能侃侃而談,當(dāng)我們站起來(lái)說(shuō)話時(shí),會(huì)感到手足無(wú)措,甚至連一句完整的話都說(shuō)不出來(lái)。對(duì)于這些情況,其實(shí)我們都可以在一次又一次的實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、逐步改變。本書根據(jù)成功演說(shuō)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),還原了一場(chǎng)場(chǎng)當(dāng)眾講話培訓(xùn)的課堂,用精練的語(yǔ)言、睿智的話語(yǔ)、
我國(guó)是典型的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)習(xí)者遠(yuǎn)離目標(biāo)語(yǔ)社區(qū),沒有自然習(xí)得所需的大量語(yǔ)言輸入,課堂是主要輸入來(lái)源,由此是重要的習(xí)得環(huán)境。因此外語(yǔ)課堂研究對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,而我國(guó)相關(guān)研究成果與國(guó)際甚至中國(guó)的香港和臺(tái)灣相比,相差甚遠(yuǎn)。為了更好地了解外語(yǔ)課堂中的教與學(xué),本專著從理論和實(shí)踐兩個(gè)層面對(duì)我國(guó)外語(yǔ)課堂展開研究,具體
《別輸在不會(huì)表達(dá)上》從多個(gè)角度入手,通過(guò)十個(gè)方面,運(yùn)用通俗易懂的故事和案例,有針對(duì)性地講解了語(yǔ)言表達(dá)中的實(shí)戰(zhàn)技巧和方法。通過(guò)閱讀《別輸在不會(huì)表達(dá)上》,相信讀者能夠按部就班地從零開始,掌握語(yǔ)言表達(dá)的精髓,發(fā)揮溝通的作用,讓自己從原本的話言表達(dá)盲區(qū)中走出,成為人際交流的高手。此外,那些在語(yǔ)言表達(dá)方面經(jīng)常碰壁、不知如何改善的