本書是由廈門大學(xué)新聞傳播學(xué)院與中鹽金壇集團聯(lián)合主編的專業(yè)性和普及性集于一體的著作,內(nèi)容上既體現(xiàn)本書特色的中華文化傳播的內(nèi)容,也有影視與中華文化傳播,還有中國輿論傳播。特別突出的還有口語傳播研究板塊,研究新媒體時代口語傳播的理論與實踐。本書致力于弘揚中國很好傳統(tǒng)文化,并從傳播學(xué)角度加以探討,形成了學(xué)科交叉融合的特色,有助
《重慶市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目搶救性記錄研究》是研究非遺代表性項目搶救性記錄的學(xué)術(shù)專著,也是重慶市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護一線工作者的成果展示!吨貞c市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目搶救性記錄研究》從內(nèi)容構(gòu)架到風(fēng)格形式都有獨到之處。一是,《重慶市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性項目搶救性記錄研究》對搶救性記錄調(diào)研充分,對搶救性記錄的現(xiàn)狀、經(jīng)
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)作為歷史文化遺產(chǎn)的特質(zhì),既在于對人類歷史文明的積淀,更在于它是未來文明的母體,孕育著未來文明的基因。人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的豐富和多樣性充分地展現(xiàn)了“和而不同”的各種文化的生態(tài)統(tǒng)一。正是這些多樣豐富的文化,成就了各自的文明進程,并共同造就了當(dāng)代的世界文明。因此,作為人類文化的重要構(gòu)成部分的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),其認
文創(chuàng)產(chǎn)品是源于文化主題,經(jīng)由創(chuàng)意轉(zhuǎn)化,具備市場價值的產(chǎn)品。近年來藝術(shù)市場化的發(fā)展趨勢令文創(chuàng)產(chǎn)品走進公眾視野,本書即以研究高校教育中的文化創(chuàng)新、創(chuàng)意、創(chuàng)業(yè)為主旨的研究文集。文集的主要內(nèi)容包括國外文化創(chuàng)意經(jīng)典理論評析、大學(xué)文創(chuàng)案例分析、高校文化創(chuàng)意創(chuàng)業(yè)名家訪談、文化研究經(jīng)典專題等,旨在通過研究發(fā)現(xiàn)高校教育中的各種文化創(chuàng)意,
《非遺傳承研究》由上海師范大學(xué)、上海教育出版社聯(lián)合主辦。主要欄目有:法律法規(guī)(中外非遺法律法規(guī)及其權(quán)威解讀)、調(diào)查與報告(有關(guān)非遺傳承的各種調(diào)查報告、問題綜述等)、理論研究(非遺專家、非遺理論與實踐工作者對非遺重點、熱點、焦點問題的見解、觀點)、非遺學(xué)人(非遺專家、學(xué)者,非遺研究新人其人其事)、非遺項目(經(jīng)認定的非遺項
本書是討論社區(qū)文化治理與公共文化政策的重要著作。全書共有16篇文章,其中9篇為作者本人撰寫,另外7篇為作者翻譯的他人論文。論文題目分別為:命題取向,文化民意作為決定性要素,設(shè)施配置計量參照,激活體制末梢,自治向度,公平性原則,滿意度原則,社會合力,個案社區(qū)舞蹈分析、文化政策何為,公共文化政策研究的知識脈絡(luò),后工業(yè)社會及
習(xí)近平總書記在2018年6月提出了一個重大論斷,即當(dāng)前中國處于近代以來好的發(fā)展時期,世界處于百年未有之大變局。2018年也是改革開放40周年,變革時代下,回眸文化發(fā)展40年從無到有、從有到精、從精到細,可以看出文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展之路并非一蹴而就,而是螺旋式上升、波浪式前進的。本書對此時期的一些文化熱點和文化現(xiàn)象進行了深入研究
黨的十八大以來,以習(xí)近平總書記為核心的黨中央高度重視文化遺產(chǎn)保護工作。習(xí)近平總書記多次做出重要批示和指示,并蒞臨文博單位考察、出席和見證重要文化遺產(chǎn)活動,為新時代我國文化遺產(chǎn)事業(yè)的發(fā)展指明了方向?倳涥P(guān)于文化遺產(chǎn)保護的思想已經(jīng)成為新時代中國特色社會主義思想的重要組成部分。本文集圍繞習(xí)近平總書記文化遺產(chǎn)思想理論,精選論
本書以保障公民公共文化權(quán)利和提升國家文化軟實力為主線,圍繞政府在公共文化服務(wù)供給中的作用展開研究。作者闡述和界定了公共文化服務(wù)的定義、構(gòu)成、功能與理論基礎(chǔ),根據(jù)國情提出了適合的公共文化服務(wù)供給模式。作者依托實際工作經(jīng)驗,實證分析了政府公共文化服務(wù)的供給水平、工作重點及政策效應(yīng),提出了可行性政策建議。
文化元典中特有事物詞匯的翻譯是中華文化能否在目標(biāo)語國家更好地傳播和影響的核心問題之一,也是翻譯研究與文化探討的中心議題。本書運用語義學(xué)基本理論與方法和歷史語義學(xué)等基本理論,綜述了特有事物詞匯翻譯的理論和研究方法,揭示語義學(xué)、歷史語義學(xué)與翻譯理論之間的內(nèi)在聯(lián)系和規(guī)律性,以諸多先秦文化元典俄譯本為語料,透視非親屬語言間共時