關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
著名的文學(xué)家、翻譯家楊絳作品推薦
發(fā)布者:網(wǎng)上館配會 發(fā)布時(shí)間:2015/7/20

楊絳全集(全九卷)》


作者:楊絳 著

出 版 社:人民文學(xué)出版社

ISBN:9787020104970

定  價(jià):580 元

楊絳先生是中國當(dāng)代著名作家、學(xué)者、外國文學(xué)研究者和翻譯家。她創(chuàng)作的散文、小說、戲劇、文論等別具特色,在讀者中產(chǎn)生很大影響。這些跨度長達(dá)八十年的作品,從一個(gè)側(cè)面反映了我們時(shí)代的演進(jìn)軌跡,也展示了一個(gè)愛國知識分子的心路歷程。

洗澡


作者:楊絳 著

出 版 社:人民文學(xué)出版社

ISBN:9787020090501

定  價(jià):36 元

《洗澡》是新中國第一部反映知識分子思想改造的長篇小說,它借一個(gè)政治運(yùn)動作背景,描寫那個(gè)時(shí)期形形色色的知識分子:他們的確需要改造,然而,改造的效果又如何呢?小說被稱為中國現(xiàn)代文學(xué)中的新《儒林外史》。

洗澡之后


作者:楊絳 著

出 版 社:人民文學(xué)出版社

ISBN:9787020105526

定  價(jià):29 元

《洗澡之后》是著名作家、學(xué)者、翻譯家楊絳先生為她的長篇小說《洗澡》所寫的續(xù)集!断丛琛肥且徊糠从承轮袊闪⒑螅R分子思想改造運(yùn)動的長篇小說。作品人物眾多,故事曲折,其中尤以姚宓和許彥成之間的純潔感情為人所稱道。但也有讀者對這兩人的關(guān)系妄加揣測,對他們之間的純真情誼有所懷疑。作者為了防止“姚宓與許彥成之間那份純潔的友情”被人誤會,在已近百歲高齡的時(shí)候,開始動筆創(chuàng)作了這部續(xù)集。與《洗澡》相比,《洗澡之后》人物依舊,但故事有所不同,《洗澡》中有純潔感情的男女主角,在《洗澡之后》終于有了一個(gè)稱心如意的結(jié)局。

我們仨

作者:楊絳 著

出 版 社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店

ISBN:9787108042453

定  價(jià):23 元

《我們仨》講述了九十二歲的楊絳以簡潔而沉重的語言,回憶先她而去的女兒錢媛、丈夫錢鐘書,回憶一家三口那些快樂而艱難、愛與痛的日子。這個(gè)三口之家的動人故事證明:家庭是人生最好的庇護(hù)所。

走到人生邊上:自問自答


作者:楊絳 著

出 版 社:商務(wù)印書館

ISBN:9787100056106

定  價(jià):18 元

《走到人生邊上:自問自答》是楊絳先生在96歲高齡時(shí)創(chuàng)作的一部充滿哲思與意趣的散文集。楊先生通過對命運(yùn)、人生、生與死、靈與肉等根本問題的思考,指出人生的價(jià)值在于遵循“靈性良心”的要求修煉自己,完善自身。她以深刻獨(dú)到的體驗(yàn),秉筆直書的勇氣和生動飽滿的筆觸,為那些在現(xiàn)實(shí)生活中因信仰缺失而茫然無助的人們指點(diǎn)迷津。正文后巧置多篇大手筆的精彩隨筆,對自己的看法加以佐證,語言本色無華、感人至深。

小癩子


作者:(西)佚名 著,楊絳 譯

出 版 社:人民文學(xué)出版社

ISBN:9787020100354

定  價(jià):29 元

《小癩子》出版于西班牙十六世紀(jì)中期,作者不詳。小說講一個(gè)至卑極賤的窮苦孩子的不幸遭遇。他伺候多個(gè)主人,切膚體會到世間疾苦,懂得人間冷暖。作品用逗樂揶揄的自述講盡人世爾虞我詐,人情自古刁鉆。

將飲茶


作者:楊絳 著

出 版 社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店

ISBN:9787108051707

定  價(jià):33 元

楊絳女士的這本散文集《將飲茶》,文字平滑、樸實(shí)、幽默風(fēng)趣,看似生活的記錄,卻蘊(yùn)含著深厚的寫作功力。《將飲茶》這本僅有一百七十幾頁的散文集,幾乎略述涵蓋了作者一家在不同時(shí)代背景下、面臨不同人生際遇是,怎樣以睿智的心態(tài)度過真實(shí)的時(shí)而平淡,時(shí)而有風(fēng)浪的人生。


作者:楊絳 著

出 版 社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店

ISBN:9787108051691

定  價(jià):32 元

《斐多:柏拉圖對話錄之一(精裝)》并不厚重的小書,卻有著很重的分量。柏拉圖的對話錄《斐多》,描繪的是哲人蘇格拉底就義的當(dāng)日,與其門徒就正義和不朽的討論,以及飲鴆至死的過程。蘇格拉底本可以逃往其他城邦、或者保持緘默,但他不肯背叛他的信念,就義前從容不懼,他與他的門生侃侃而談的情景,令人崇敬。在西方文化中,論影響的深遠(yuǎn),幾乎沒有另一本著作可以與《斐多》相比。楊絳先生的譯文,對照多種版本和注釋,并一句句死盯著英譯本,而力求通達(dá)流暢。她認(rèn)為:“蘇格拉底和朋友們的談?wù),該是隨常的談話而不是哲學(xué)論文或哲學(xué)座談會上的講稿,所以我盡量避免哲學(xué)術(shù)語,努力把這篇盛稱語言生動如戲劇的對話譯成戲劇似的對話!泵饔擅曳g,所以,這本書的分量非同一般。